主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





詩篇
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 下一章
A A A A A
1
〔亞薩的詩、照耶杜頓的作法、交與伶長。〕我要向 神發聲呼求.我向 神發聲、他必留心聽我。

For the director of music. For Jeduthun. Of Asaph. A psalm. I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.
2
我在患難之日尋求主.我在夜間不住的舉手禱告.我的心不肯受安慰。

When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands and my soul refused to be comforted.
3
我想念 神、就煩燥不安.我沉吟悲傷、心便發昏。〔細拉〕

I remembered you, O God, and I groaned; I mused, and my spirit grew faint. Selah
4
你叫我不能閉眼.我煩亂不安、甚至不能說話。

You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
5
我追想古時之日、上古之年。

I thought about the former days, the years of long ago;
6
我想起我夜間的歌曲、捫心自問.我心裡也仔細省察。

I remembered my songs in the night. My heart mused and my spirit inquired:
7
難道主要永遠丟棄我、不再施恩麼.

"Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
8
難道他的慈愛永遠窮盡、他的應許世世廢棄麼.

Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
9
難道 神忘記開恩.因發怒就止住他的慈悲麼。〔細拉〕

Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?" Selah
10
我便說、這是我的懦弱.但我要追念至高者顯出右手之年代。

Then I thought, "To this I will appeal: the years of the right hand of the Most High."
11
我要提說耶和華所行的.我要記念你古時的奇事。

I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.
12
我也要思想你的經營、默念你的作為。

I will meditate on all your works and consider all your mighty deeds.
13
 神阿、你的作為是潔淨的.有何神大如 神呢。

Your ways, O God, are holy. What god is so great as our God?
14
你是行奇事的 神.你曾在列邦中、彰顯你的能力。

You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.
15
你曾用你的膀臂贖了你的民、就是雅各和約瑟的子孫。〔細拉〕

With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah
16
 神阿、諸水見你、一見就都驚惶.深淵也都戰抖。

The waters saw you, O God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.
17
雲中倒出水來.天空發出響聲.你的箭也飛行四方。

The clouds poured down water, the skies resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
18
你的雷聲在旋風中.電光照亮世界.大地戰抖震動。

Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
19
你的道在海中、你的路在大水中、你的腳蹤無人知道。

Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.
20
你曾藉摩西和亞倫的手、引導你的百姓、好像羊群一般。

You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |