|   | 1 | 耶和華阿、榮耀不要歸與我們、不要歸與我們.要因你的慈愛和誠實歸在你的名下。 
 
 Not to us, O LORD, not to us but to your name be the glory, because of your love and faithfulness.  |  | 
|   | 2 | 為何容外邦人說、他們的 神在那裡呢。 
 
 Why do the nations say, "Where is their God?"  |  | 
|   | 3 | 然而我們的 神在天上.都隨自己的意旨行事。 
 
 Our God is in heaven; he does whatever pleases him.  |  | 
|   | 4 | 他們的偶像、是金的銀的、是人手所造的。 
 
 But their idols are silver and gold, made by the hands of men.  |  | 
|   | 5 | 有口卻不能言.有眼卻不能看. 
 
 They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see;  |  | 
|   | 6 | 有耳卻不能聽.有鼻卻不能聞. 
 
 they have ears, but cannot hear, noses, but they cannot smell;  |  | 
|   | 7 | 有手卻不能摸.有腳卻不能走.有喉嚨也不能出聲。 
 
 they have hands, but cannot feel, feet, but they cannot walk; nor can they utter a sound with their throats.  |  | 
|   | 8 | 造他的要和他一樣.凡靠他的也要如此。 
 
 Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.  |  | 
|   | 9 | 以色列阿、你要倚靠耶和華.他是你的幫助、和你的盾牌。 
 
 O house of Israel, trust in the LORD--he is their help and shield.  |  | 
|   | 10 | 亞倫家阿、你們要倚靠耶和華.他是你們的幫助、和你們的盾牌。 
 
 O house of Aaron, trust in the LORD--he is their help and shield.  |  | 
|   | 11 | 你們敬畏耶和華的、要倚靠耶和華.他是你們的幫助、和你們的盾牌。 
 
 You who fear him, trust in the LORD--he is their help and shield.  |  | 
|   | 12 | 耶和華向來眷念我們.他還要賜福給我們、要賜福給以色列的家、賜福給亞倫的家。 
 
 The LORD remembers us and will bless us: He will bless the house of Israel, he will bless the house of Aaron,  |  | 
|   | 13 | 凡敬畏耶和華的、無論大小、主必賜福給他。 
 
 he will bless those who fear the LORD--small and great alike.  |  | 
|   | 14 | 願耶和華叫你們和你們的子孫、日見加增。 
 
 May the LORD make you increase, both you and your children.  |  | 
|   | 15 | 你們蒙了造天地之耶和華的福。 
 
 May you be blessed by the LORD, the Maker of heaven and earth.  |  | 
|   | 16 | 天是耶和華的天.地、他卻給了世人。 
 
 The highest heavens belong to the LORD, but the earth he has given to man.  |  | 
|   | 17 | 死人不能讚美耶和華.下到寂靜中的、也都不能. 
 
 It is not the dead who praise the LORD, those who go down to silence;  |  | 
|   | 18 | 但我們要稱頌耶和華、從今時直到永遠。你們要讚美耶和華。 
 
 it is we who extol the LORD, both now and forevermore. Praise the LORD.  |  |