主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





詩篇
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 下一章
A A A A A
1
〔亞薩的詩。〕大能者 神耶和華、已經發言招呼天下、從日出之地到日落之處。

A psalm of Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to the place where it sets.
2
從全美的錫安中、 神已經發光了。

From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
3
我們的 神要來、決不閉口.有烈火在他面前吞滅、有暴風在他四圍大颳。

Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages.
4
他招呼上天下地、為要審判他的民、

He summons the heavens above, and the earth, that he may judge his people:
5
說、招聚我的聖民到我這裡來、就是那些用祭物與我立約的人。

"Gather to me my consecrated ones, who made a covenant with me by sacrifice."
6
諸天必表明他的公義.因為 神是施行審判的。〔細拉〕

And the heavens proclaim his righteousness, for God himself is judge. Selah
7
我的民哪、你們當聽我的話.以色列阿、我要勸戒你.我是 神、是你的 神。

"Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
8
我並不因你的祭物責備你.你的燔祭常在我面前。

I do not rebuke you for your sacrifices or your burnt offerings, which are ever before me.
9
我不從你家中取公牛、也不從你圈內取山羊。

I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,
10
因為樹林中的百獸是我的、千山上的牲畜也是我的。

for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
11
山中的飛鳥、我都知道.野地的走獸、也都屬我。

I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are mine.
12
我若是飢餓、我不用告訴你.因為世界、和其中所充滿的、都是我的。

If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13
我豈喫公牛的肉呢.我豈喝山羊的血呢。

Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
14
你們要以感謝為祭獻與 神.又要向至高者還你的願.

Sacrifice thank offerings to God, fulfill your vows to the Most High,
15
並要在患難之日求告我、我必搭救你.你也要榮耀我。

and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me."
16
但 神對惡人說、你怎敢傳說我的律例、口中提到我的約呢.

But to the wicked, God says: "What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?
17
其實你恨惡管教、將我的言語丟在背後。

You hate my instruction and cast my words behind you.
18
你見了盜賊、就樂意與他同夥、又與行姦淫的人、一同有分。

When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.
19
你口任說惡言、你舌編造詭詐。

You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.
20
你坐著毀謗你的兄弟、讒毀你親母的兒子。

You speak continually against your brother and slander your own mother's son.
21
你行了這些事、我還閉口不言.你想我恰和你一樣.其實我要責備你、將這些事擺在你眼前。

These things you have done and I kept silent; you thought I was altogether like you. But I will rebuke you and accuse you to your face.
22
你們忘記 神的、要思想這事、免得我把你們撕碎、無人搭救。

"Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with none to rescue:
23
凡以感謝獻上為祭的、便是榮耀我.那按正路而行的、我必使他得著我的救恩。

He who sacrifices thank offerings honors me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God."

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |