|   | 1 | (亚萨的诗。)神实在恩待以色列那些清心的人。 
 A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.  |  | 
|   | 2 | 至于我,我的脚几乎失闪。我的脚险些滑跌。 
 But as for me, my feet had almost slipped; I had nearly lost my foothold.  |  | 
|   | 3 | 我见恶人和狂傲人享平安,就心怀不平。 
 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.  |  | 
|   | 4 | 他们死的时候,没有疼痛。他们的力气,却也壮实。 
 They have no struggles; their bodies are healthy and strong.  |  | 
|   | 5 | 他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。 
 They are free from the burdens common to man; they are not plagued by human ills.  |  | 
|   | 6 | 所以骄傲如链子戴在他们的项上。强暴像衣裳遮住他们的身体。 
 Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.  |  | 
|   | 7 | 他们的眼睛,因体胖而凸出。他们所得的,过于心里所想的。 
 From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits.  |  | 
|   | 8 | 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话。他们说话自高。 
 They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression.  |  | 
|   | 9 | 他们的口亵渎上天,他们的舌毁谤全地。 
 Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth.  |  | 
|   | 10 | 所以神的民归到这里,喝尽了满杯的苦水。 
 Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance.  |  | 
|   | 11 | 他们说,神怎能晓得?至高者岂有知识呢? 
 They say, "How can God know? Does the Most High have knowledge?"  |  | 
|   | 12 | 看哪,这就是恶人。他们既是常享安逸,财宝便加增。 
 This is what the wicked are like--always carefree, they increase in wealth.  |  | 
|   | 13 | 我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜。 
 Surely in vain have I kept my heart pure; in vain have I washed my hands in innocence.  |  | 
|   | 14 | 因为我终日遭灾难,每早晨受惩治。 
 All day long I have been plagued; I have been punished every morning.  |  | 
|   | 15 | 我若说,我要这样讲,这就是以奸诈待你的众子。 
 If I had said, "I will speak thus," I would have betrayed your children.  |  | 
|   | 16 | 我思索怎能明白这事,眼看实系为难。 
 When I tried to understand all this, it was oppressive to me  |  | 
|   | 17 | 等我进了神的圣所,思想他们的结局。 
 till I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny.  |  | 
|   | 18 | 你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。 
 Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.  |  | 
|   | 19 | 他们转眼之间,成了何等的荒凉。他们被惊恐灭尽了。 
 How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!  |  | 
|   | 20 | 人睡醒了怎样看梦,主阿,你醒了,也必照样轻看他们的影像。 
 As a dream when one awakes, so when you arise, O Lord, you will despise them as fantasies.  |  | 
|   | 21 | 因而我心里发酸,肺腑被刺。 
 When my heart was grieved and my spirit embittered,  |  | 
|   | 22 | 我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。 
 I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you.  |  | 
|   | 23 | 然而我常与你同在。你搀着我的右手。 
 Yet I am always with you; you hold me by my right hand.  |  | 
|   | 24 | 你要以你的训言引导我,以后必接我到荣耀里。 
 You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.  |  | 
|   | 25 | 除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。 
 Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.  |  | 
|   | 26 | 我的肉体,和我的心肠衰残。但神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。 
 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.  |  | 
|   | 27 | 远离你的,必要死亡。凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。 
 Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you.  |  | 
|   | 28 | 但我亲近神是与我有益。我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。 
 But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign LORD my refuge; I will tell of all your deeds.  |  |