|   | 1 | (困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。)耶和华阿,求你听我的祷告,容我的呼求达到你面前。 
 A prayer of an afflicted man. When he is faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come to you.  |  | 
|   | 2 | 我在急难的日子,求你向我侧耳,不要向我掩面。我呼求的日子,求你快快应允我。 
 Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.  |  | 
|   | 3 | 因为,我的年日如烟云消灭,我的骨头,如火把烧着。 
 For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers.  |  | 
|   | 4 | 我的心被伤,如草枯干,甚至我忘记吃饭。 
 My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.  |  | 
|   | 5 | 因我唉哼的声音,我的肉紧贴骨头。 
 Because of my loud groaning I am reduced to skin and bones.  |  | 
|   | 6 | 我如同旷野的鹈鹕。我好像荒场的鸮鸟。 
 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.  |  | 
|   | 7 | 我儆醒不睡。我像房顶上孤单的麻雀。 
 I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.  |  | 
|   | 8 | 我的仇敌终日辱骂我。向我猖狂的人指着我赌咒。 
 All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.  |  | 
|   | 9 | 我吃过炉灰,如同吃饭。我所喝的与眼泪搀杂。 
 For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears  |  | 
|   | 10 | 这都因你的恼恨和忿怒。你把我拾起来,又把我摔下去。 
 because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.  |  | 
|   | 11 | 我的年日,如日影偏斜。我也如草枯干。 
 My days are like the evening shadow; I wither away like grass.  |  | 
|   | 12 | 惟你耶和华必存到永远。你可记念的名,也存到万代。 
 But you, O LORD, sit enthroned forever; your renown endures through all generations.  |  | 
|   | 13 | 你必起来怜恤锡安,因现在是可怜她的时候。日期已经到了。 
 You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.  |  | 
|   | 14 | 你的仆人原来喜悦她的石头,可怜她的尘土。 
 For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.  |  | 
|   | 15 | 列国要敬畏耶和华的名。世上诸王都敬畏你的荣耀。 
 The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory.  |  | 
|   | 16 | 因为耶和华建造了锡安,在他荣耀里显现。 
 For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory.  |  | 
|   | 17 | 他垂听穷人的祷告,并不藐视他们的祈求。 
 He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.  |  | 
|   | 18 | 这必为后代的人记下。将来受造的民,要赞美耶和华。 
 Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:  |  | 
|   | 19 | 因为他从至高的圣所垂看。耶和华从天向地观察。 
 "The LORD looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,  |  | 
|   | 20 | 要垂听被囚之人的叹息。要释放将要死的人。 
 to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death."  |  | 
|   | 21 | 使人在锡安传扬耶和华的名,在耶路撒冷传扬赞美他的话。 
 So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem  |  | 
|   | 22 | 就是在万民和列国聚会事奉耶和华的时候。 
 when the peoples and the kingdoms assemble to worship the LORD.  |  | 
|   | 23 | 他使我的力量,中道衰弱,使我的年日短少。 
 In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.  |  | 
|   | 24 | 我说,我的神阿,不要使我中年去世。你的年数世世无穷。 
 So I said: "Do not take me away, O my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.  |  | 
|   | 25 | 你起初立了地的根基。天也是你手所造的。 
 In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.  |  | 
|   | 26 | 天地都要灭没,你却要长存。天地都要如外衣渐渐旧了。你要将天地如里衣更换,天地就改变了。 
 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.  |  | 
|   | 27 | 惟有你永不改变。你的年数,没有穷尽。 
 But you remain the same, and your years will never end.  |  | 
|   | 28 | 你仆人的子孙要长存。他们的后裔,要坚立在你面前。 
 The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you."  |  |