|   | 1 | (大卫的诗。)神的众子阿,你们要将荣耀能力,归给耶和华。归给耶和华。 
 A psalm of David. Ascribe to the LORD, O mighty ones, ascribe to the LORD glory and strength.  |  | 
|   | 2 | 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他。以圣洁的妆饰(的或作为)敬拜耶和华。 
 Ascribe to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the splendor of his holiness.  |  | 
|   | 3 | 耶和华的声音发在水上。荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。 
 The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD thunders over the mighty waters.  |  | 
|   | 4 | 耶和华的声音大有能力。耶和华的声音满有威严。 
 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is majestic.  |  | 
|   | 5 | 耶和华的声音震破香柏树。耶和华震碎利巴嫩的香柏树。 
 The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.  |  | 
|   | 6 | 他也使之跳跃如牛犊,使利巴嫩和西连跳跃如野牛犊。 
 He makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox.  |  | 
|   | 7 | 耶和华的声音使火焰分岔。 
 The voice of the LORD strikes with flashes of lightning.  |  | 
|   | 8 | 耶和华的声音震动旷野。耶和华震动加低斯的旷野。 
 The voice of the LORD shakes the desert; the LORD shakes the Desert of Kadesh.  |  | 
|   | 9 | 耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。 
 The voice of the LORD twists the oaks and strips the forests bare. And in his temple all cry, "Glory!"  |  | 
|   | 10 | 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王。耶和华坐着为王,直到永远。 
 The LORD sits enthroned over the flood; the LORD is enthroned as King forever.  |  | 
|   | 11 | 耶和华必赐力量给他的百姓。耶和华必赐平安的福给他的百姓。 
 The LORD gives strength to his people; the LORD blesses his people with peace.  |  |