主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





诗篇
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 下一章
A A A A A
1
你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱,永远长存。

Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
2
愿耶和华的赎民说这话,就是他从敌人手中所救赎的,

Let the redeemed of the LORD say this--those he redeemed from the hand of the foe,
3
从各地,从东从西,从南从北,所招聚来的。

those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.
4
他们在旷野荒地漂流,寻不见可住的城邑。

Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.
5
又饥又渴,心里发昏。

They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.
6
于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中搭救他们。

Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.
7
又领他们行走直路,使他们往可居住的城邑。

He led them by a straight way to a city where they could settle.
8
但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称赞他。

Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
9
因他使心里渴慕的人,得以知足,使心里饥饿的人,得饱美物。

for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
10
那些坐在黑暗中死荫里的人,被困苦和铁链捆锁,

Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains,
11
是因他们违背神的话语,藐视至高者的旨意。

for they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
12
所以,他用劳苦治服他们的心。他们仆倒,无人扶助。

So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.
13
于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中拯救他们。

Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
14
他从黑暗中,和死荫里,领他们出来,折断他们的绑索。

He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.
15
但愿人因耶和华的慈爱,和他向人所行的奇事都称赞他。

Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
16
因为他打破了铜门,砍断了铁闩。

for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.
17
愚妄人因自己的过犯,和自己的罪孽便受苦楚。

Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
18
他们心里厌恶各样的食物,就临近死门。

They loathed all food and drew near the gates of death.
19
于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中拯救他们。

Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
20
他发命医治他们,救他们脱离死亡。

He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.
21
但愿人因耶和华的慈爱,和他向人所行的奇事都称赞他。

Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
22
愿他们以感谢为祭献给他,欢呼述说他的作为。

Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.
23
在海上坐船,在大水中经理事务的。

Others went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.
24
他们看见耶和华的作为,并他在深水中的奇事。

They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.
25
因他一吩咐,狂风就起来,海中的波浪也扬起。

For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.
26
他们上到天空,下到海底,他们的心因患难便消化。

They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.
27
他们摇摇幌幌。东倒西歪,好像醉酒的人。他们的智慧无法可施。

They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits' end.
28
于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中领出他们来。

Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.
29
他使狂风止息,波浪就平静。

He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.
30
风息浪静,他们便欢喜。他就引他们到所愿去的海口。

They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.
31
但愿人因耶和华的慈爱,和他向人所行的奇事都称赞他。

Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
32
愿他们在民的会中尊崇他,在长老的位上赞美他。

Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
33
他使江河变为旷野,叫水泉变为干渴之地。

He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
34
使肥地变为碱地。这都因其间居民的罪恶。

and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.
35
他使旷野变为水潭,叫旱地变为水泉。

He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;
36
他使饥饿的人住在那里,好建造可住的城邑。

there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.
37
又种田地,栽葡萄园,得享所出的土产。

They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;
38
他又赐福给他们,叫他们生养众多。也不叫他们的牲畜减少。

he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.
39
他们又因暴虐,患难,愁苦,就减少且卑下。

Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;
40
他使君王蒙羞被辱,使他们在荒废无路之地漂流。

he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
41
他却将穷乏人安置在高处,脱离苦难,使他的家属多如羊群。

But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.
42
正直人看见,就欢喜。罪孽之辈,必塞口无言。

The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.
43
凡有智慧的,必在这些事上留心,也必思想耶和华的慈爱。

Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |