| 1 | 智慧建造房屋、鑿成七根柱子、
Wisdom has built her house; she has hewn out its seven pillars. | |
| 2 | 宰殺牲畜、調和旨酒、設擺筵席.
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table. | |
| 3 | 打發使女出去、自己在城中至高處呼叫、
She has sent out her maids, and she calls from the highest point of the city. | |
| 4 | 說、誰是愚蒙人、可以轉到這裡來.又對那無知的人說、
"Let all who are simple come in here!" she says to those who lack judgment. | |
| 5 | 你們來、喫我的餅、喝我調和的酒。
"Come, eat my food and drink the wine I have mixed. | |
| 6 | 你們愚蒙人、要捨棄愚蒙、就得存活.並要走光明的道。
Leave your simple ways and you will live; walk in the way of understanding. | |
| 7 | 指斥褻慢人的、必受辱罵.責備惡人的、必被玷污。
"Whoever corrects a mocker invites insult; whoever rebukes a wicked man incurs abuse. | |
| 8 | 不要責備褻慢人、恐怕他恨你.要責備智慧人、他必愛你。
Do not rebuke a mocker or he will hate you; rebuke a wise man and he will love you. | |
| 9 | 教導智慧人、他就越發有智慧.指示義人、他就增長學問。
Instruct a wise man and he will be wiser still; teach a righteous man and he will add to his learning. | |
| 10 | 敬畏耶和華、是智慧的開端.認識至聖者、便是聰明。
"The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding. | |
| 11 | 你藉著我、日子必增多、年歲也必加添。
For through me your days will be many, and years will be added to your life. | |
| 12 | 你若有智慧、是與自己有益.你若褻慢、就必獨自擔當。
If you are wise, your wisdom will reward you; if you are a mocker, you alone will suffer." | |
| 13 | 愚昧的婦人喧嚷.他是愚蒙、一無所知。
The woman Folly is loud; she is undisciplined and without knowledge. | |
| 14 | 他坐在自己的家門口、坐在城中高處的座位上、
She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city, | |
| 15 | 呼叫過路的、就是直行其道的人、
calling out to those who pass by, who go straight on their way. | |
| 16 | 說、誰是愚蒙人、可以轉到這裡來.又對那無知的人說、
"Let all who are simple come in here!" she says to those who lack judgment. | |
| 17 | 偷來的水是甜的、暗喫的餅是好的。
"Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!" | |
| 18 | 人卻不知有陰魂在他那裡.他的客在陰間的深處。
But little do they know that the dead are there, that her guests are in the depths of the grave. | |