主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





箴言
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 下一章
A A A A A
1
我兒、不要忘記我的法則.〔或作指教〕你心要謹守我的誡命.

My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
2
因為他必將長久的日子、生命的年數、與平安、加給你。

for they will prolong your life many years and bring you prosperity.
3
不可使慈愛誠實離開你.要繫在你頸項上、刻在你心版上.

Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
4
這樣、你必在 神和世人眼前蒙恩寵、有聰明。

Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
5
你要專心仰賴耶和華、不可倚靠自己的聰明.

Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;
6
在你一切所行的事上、都要認定他、他必指引你的路。

in all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7
不要自以為有智慧.要敬畏耶和華、遠離惡事.

Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.
8
這便醫治你的肚臍、滋潤你的百骨。

This will bring health to your body and nourishment to your bones.
9
你要以財物和一切初熟的土產、尊榮耶和華.

Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
10
這樣、你的倉房、必充滿有餘、你的酒醡、有新酒盈溢。

then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
11
我兒、你不可輕看耶和華的管教〔或作懲治〕、也不可厭煩他的責備.

My son, do not despise the LORD'S discipline and do not resent his rebuke,
12
因為耶和華所愛的、他必責備.正如父親責備所喜愛的兒子。

because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
13
得智慧、得聰明的、這人便為有福。

Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding,
14
因為得智慧勝過得銀子、其利益強如精金.

for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
15
比珍珠〔或作紅寶石〕寶貴.你一切所喜愛的、都不足與比較。

She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
16
他右手有長壽.左手有富貴。

Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17
他的道是安樂、他的路全是平安。

Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
18
他與持守他的作生命樹.持定他的俱各有福。

She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.
19
耶和華以智慧立地.以聰明定天.

By wisdom the LORD laid the earth's foundations, by understanding he set the heavens in place;
20
以知識使深淵裂開、使天空滴下甘露。

by his knowledge the deeps were divided, and the clouds let drop the dew.
21
我兒、要謹守真智慧和謀略.不可使他離開你的眼目.

My son, preserve sound judgment and discernment, do not let them out of your sight;
22
這樣、他必作你的生命、頸項的美飾。

they will be life for you, an ornament to grace your neck.
23
你就坦然行路、不至碰腳。

Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble;
24
你躺下、必不懼怕.你躺臥、睡得香甜。

when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25
忽然來的驚恐、不要害怕.惡人遭毀滅、也不要恐懼.

Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
26
因為耶和華是你所倚靠的.他必保守你的腳不陷入網羅。

for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being snared.
27
你手若有行善的力量、不可推辭、就當向那應得的人施行。

Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
28
你那裡若有現成的、不可對鄰舍說、去罷、明天再來、我必給你。

Do not say to your neighbor, "Come back later; I'll give it tomorrow"--when you now have it with you.
29
你的鄰舍、既在你附近安居、你不可設計害他。

Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.
30
人未曾加害與你、不可無故與他相爭。

Do not accuse a man for no reason--when he has done you no harm.
31
不可嫉妒強暴的人、也不可選擇他所行的路。

Do not envy a violent man or choose any of his ways,
32
因為乖僻人為耶和華所憎惡.正直人為他所親密。

for the LORD detests a perverse man but takes the upright into his confidence.
33
耶和華咒詛惡人的家庭、賜福與義人的居所。

The LORD'S curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
34
他譏誚那好譏誚的人、賜恩給謙卑的人。

He mocks proud mockers but gives grace to the humble.
35
智慧人必承受尊榮.愚昧人高陞也成為羞辱。

The wise inherit honor, but fools he holds up to shame.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |