|   | 1 | 我兒、要留心我智慧的話語、側耳聽我聰明的言詞. 
 
 My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,  |  | 
|   | 2 | 為要使你謹守謀略、嘴唇保存知識。 
 
 that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.  |  | 
|   | 3 | 因為淫婦的嘴滴下蜂蜜、他的口比油更滑. 
 
 For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil;  |  | 
|   | 4 | 至終卻苦似茵蔯、快如兩刃的刀。 
 
 but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.  |  | 
|   | 5 | 他的腳、下入死地.他腳步、踏住陰間. 
 
 Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.  |  | 
|   | 6 | 以致他找不著生命平坦的道.他的路變遷不定、自己還不知道。 
 
 She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not.  |  | 
|   | 7 | 眾子阿、現在要聽從我、不可離棄我口中的話。 
 
 Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.  |  | 
|   | 8 | 你所行的道要離他遠、不可就近他的房門. 
 
 Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,  |  | 
|   | 9 | 恐怕將你的尊榮給別人、將你的歲月給殘忍的人. 
 
 lest you give your best strength to others and your years to one who is cruel,  |  | 
|   | 10 | 恐怕外人滿得你的力量、你勞碌得來的、歸入外人的家. 
 
 lest strangers feast on your wealth and your toil enrich another man's house.  |  | 
|   | 11 | 終久你皮肉和身體消毀、你就悲歎、 
 
 At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.  |  | 
|   | 12 | 說、我怎麼恨惡訓誨、心中藐視責備、 
 
 You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction!  |  | 
|   | 13 | 也不聽從我師傅的話、又不側耳聽那教訓我的人。 
 
 I would not obey my teachers or listen to my instructors.  |  | 
|   | 14 | 我在聖會裡、幾乎落在諸般惡中。 
 
 I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly."  |  | 
|   | 15 | 你要喝自己池中的水、飲自己井裡的活水。 
 
 Drink water from your own cistern, running water from your own well.  |  | 
|   | 16 | 你的泉源豈可漲溢在外.你的河水豈可流在街上. 
 
 Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?  |  | 
|   | 17 | 惟獨歸你一人、不可與外人同用。 
 
 Let them be yours alone, never to be shared with strangers.  |  | 
|   | 18 | 要使你的泉源蒙福.要喜悅你幼年所娶的妻。 
 
 May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.  |  | 
|   | 19 | 他如可愛的麀鹿、可喜的母鹿.願他的胸懷、使你時時知足.他的愛情、使你常常戀慕。 
 
 A loving doe, a graceful deer--may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love.  |  | 
|   | 20 | 我兒、你為何戀慕淫婦、為何抱外女的胸懷. 
 
 Why be captivated, my son, by an adulteress? Why embrace the bosom of another man's wife?  |  | 
|   | 21 | 因為人所行的道、都在耶和華眼前.他也修平人一切的路。 
 
 For a man's ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths.  |  | 
|   | 22 | 惡人必被自己的罪孽捉住.他必被自己的罪惡如繩索纏繞。 
 
 The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast.  |  | 
|   | 23 | 他因不受訓誨、就必死亡.又因愚昧過甚、必走差了路。 
 
 He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly.  |  |