| 1 | ¼ÓÀÌ´Â Àú¿ïÀº ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ì¿öÇϼŵµ °øÆòÇÑ Ãß´Â ±×°¡ ±â»µÇϽôÀ´Ï¶ó
The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight. | |
| 2 | ±³¸¸ÀÌ ¿À¸é ¿åµµ ¿À°Å´Ï¿Í °â¼ÕÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁöÇý°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom. | |
| 3 | Á¤Á÷ÇÑ ÀÚÀÇ ¼º½ÇÀº Àڱ⸦ ÀεµÇÏ°Å´Ï¿Í »çƯÇÑ ÀÚÀÇ ÆпªÀº Àڱ⸦ ¸ÁÄÉ ÇÏ´À´Ï¶ó
The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity. | |
| 4 | Àç¹°Àº Áø³ëÇϽô ³¯¿¡ ¹«ÀÍÇϳª ÀǸ®´Â Á×À½À» ¸éÄÉ ÇÏ´À´Ï¶ó
Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death. | |
| 5 | ¿ÏÀüÇÑ ÀÚ´Â ±× ÀÇ·Î ÀÎÇÏ¿© ±× ±æÀÌ °ð°Ô µÇ·Á´Ï¿Í ¾ÇÇÑ ÀÚ´Â ±× ¾ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© ³Ñ¾îÁö¸®¶ó
The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness. | |
| 6 | Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ´Â ±× ÀÇ·Î ÀÎÇÏ¿© ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸·Á´Ï¿Í »çƯÇÑ ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ¾Ç¿¡ ÀâÈ÷¸®¶ó
The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires. | |
| 7 | ¾ÇÀÎÀº Á×À» ¶§¿¡ ±× ¼Ò¸ÁÀÌ ²÷¾îÁö³ª´Ï ºÒÀÇÀÇ ¼Ò¸ÁÀÌ ¾ø¾îÁö´À´Ï¶ó
When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing. | |
| 8 | ÀÇÀÎÀº ȯ³¿¡¼ ±¸¿øÀ» ¾ò°í ¾ÇÀÎÀº ¿Í¼ ±×¸¦ ´ë½ÅÇÏ´À´Ï¶ó
The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead. | |
| 9 | »çƯÇÑ ÀÚ´Â ÀÔÀ¸·Î ±× ÀÌ¿ôÀ» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ¿©µµ ÀÇÀÎÀº ±× Áö½ÄÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾ò´À´Ï¶ó
With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape. | |
| 10 | ÀÇÀÎÀÌ ÇüÅëÇÏ¸é ¼ºÀ¾ÀÌ Áñ°Å¿öÇÏ°í ¾ÇÀÎÀÌ ÆиÁÇÏ¸é ±â»µ ¿ÜÄ¡´À´Ï¶ó
When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy. | |
| 11 | ¼ºÀ¾Àº Á¤Á÷ÇÑ ÀÚÀÇ Ãà¿øÀ» ÀÎÇÏ¿© ÁøÈïÇÏ°í ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ÀÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ¹«³ÊÁö´À´Ï¶ó
Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed. | |
| 12 | ÁöÇý ¾ø´Â ÀÚ´Â ±× ÀÌ¿ôÀ» ¸ê½ÃÇϳª ¸íöÇÑ ÀÚ´Â ÀáÀáÇÏ´À´Ï¶ó
A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue. | |
| 13 | µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ÇÑ´ãÇÏ´Â ÀÚ´Â ³²ÀÇ ºñ¹ÐÀ» ´©¼³Çϳª ¸¶À½ÀÌ ½Å½ÇÇÑ ÀÚ´Â ±×·± °ÍÀ» ¼û±â´À´Ï¶ó
A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret. | |
| 14 | µµ·«ÀÌ ¾øÀ¸¸é ¹é¼ºÀÌ ¸ÁÇÏ¿©µµ ¸ð»ç°¡ ¸¹À¸¸é Æò¾ÈÀ» ´©¸®´À´Ï¶ó
For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure. | |
| 15 | ŸÀÎÀ» À§ÇÏ¿© º¸ÁõÀÌ µÇ´Â ÀÚ´Â ¼ÕÇظ¦ ´çÇÏ¿©µµ º¸ÁõÀÌ µÇ±â¸¦ ½È¾îÇÏ´Â ÀÚ´Â Æò¾ÈÇϴ϶ó
He who puts up security for another will surely suffer, but whoever refuses to strike hands in pledge is safe. | |
| 16 | À¯´öÇÑ ¿©ÀÚ´Â Á¸¿µÀ» ¾ò°í ±Ù¸éÇÑ ³²ÀÚ´Â Àç¹°À» ¾ò´À´Ï¶ó
A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth. | |
| 17 | ÀÎÀÚÇÑ ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ¿µÈ¥À» ÀÌ·Ó°Ô ÇÏ°í ÀÜÀÎÇÑ ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ¸öÀ» ÇØ·Ó°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself. | |
| 18 | ¾ÇÀÎÀÇ »éÀº Ç㹫Ç쵂 ÀǸ¦ »Ñ¸° ÀÚÀÇ »óÀº È®½ÇÇϴ϶ó
The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward. | |
| 19 | ÀǸ¦ ±»°Ô ÁöÅ°´Â ÀÚ´Â »ý¸í¿¡ À̸£°í ¾ÇÀ» µû¸£´Â ÀÚ´Â »ç¸Á¿¡ À̸£´À´Ï¶ó
The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death. | |
| 20 | ¸¶À½ÀÌ ÆзÁÇÑ ÀÚ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¹Ì¿òÀ» ¹Þ¾Æµµ ÇàÀ§°¡ ¿ÂÀüÇÑ ÀÚ´Â ±×ÀÇ ±â»µÇϽÉÀ» ¹Þ´À´Ï¶ó
The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless. | |
| 21 | ¾ÇÀÎÀº ÇÇÂ÷ ¼ÕÀ» ÀâÀ»Áö¶óµµ ¹úÀ» ¸éÄ¡ ¸øÇÒ °ÍÀ̳ª ÀÇÀÎÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó
Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free. | |
| 22 | ¾Æ¸§´Ù¿î ¿©ÀÎÀÌ »ï°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀº ¸¶Ä¡ µÅÁö ÄÚ¿¡ ±Ý°í¸® °°À¸´Ï¶ó
Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion. | |
| 23 | ÀÇÀÎÀÇ ¼Ò¿øÀº ¿ÀÁ÷ ¼±Çϳª ¾ÇÀÎÀÇ ¼Ò¸ÁÀº Áø³ë¸¦ ÀÌ·ç´À´Ï¶ó
The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath. | |
| 24 | Èð¾î ±¸Á¦ÇÏ¿©µµ ´õ¿í ºÎÇÏ°Ô µÇ´Â ÀÏÀÌ ÀÖ³ª´Ï °úµµÈ÷ ¾Æ²¸µµ °¡³ÇÏ°Ô µÉ »ÓÀ̴϶ó
One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty. | |
| 25 | ±¸Á¦¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â Àڴ dzÁ·ÇÏ¿©Áú °ÍÀÌ¿ä ³²À» À±ÅÃÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ´Â À±ÅÃÇÏ¿©Áö¸®¶ó
A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed. | |
| 26 | °î½ÄÀ» ³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹é¼º¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̳ª ÆÄ´Â ÀÚ´Â ±× ¸Ó¸®¿¡ º¹ÀÌ ÀÓÇϸ®¶ó
People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell. | |
| 27 | ¼±À» °£ÀýÈ÷ ±¸ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀºÃÑÀ» ¾òÀ¸·Á´Ï¿Í ¾ÇÀ» ´õµë¾î ã´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ¾ÇÀÌ ÀÓÇϸ®¶ó
He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it. | |
| 28 | ÀÚ±âÀÇ Àç¹°À» ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚ´Â ÆиÁÇÏ·Á´Ï¿Í ÀÇÀÎÀº Ǫ¸¥ ÀÙ»ç±Í °°¾Æ¼ ¹ø¼ºÇϸ®¶ó
Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf. | |
| 29 | ÀÚ±â ÁýÀ» ÇØ·Ó°Ô ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼ÒµæÀº ¹Ù¶÷À̶ó ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ´Â ¸¶À½ÀÌ ÁöÇý·Î¿î ÀÚÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¸®¶ó
He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise. | |
| 30 | ÀÇÀÎÀÇ ¿¸Å´Â »ý¸í³ª¹«¶ó ÁöÇý·Î¿î ÀÚ´Â »ç¶÷À» ¾ò´À´Ï¶ó
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise. | |
| 31 | º¸¶ó ÀÇÀÎÀÌ¶óµµ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ º¸ÀÀÀ» ¹Þ°Ú°Åµç ÇϹ°¸ç ¾ÇÀΰú ÁËÀÎÀ̸®¿ä
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner! | |