|   | 1 | 我儿,你若领受我的言语,存记我的命令, 
 My son, if you accept my words and store up my commands within you,  |  | 
|   | 2 | 侧耳听智慧,专心求聪明。 
 turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,  |  | 
|   | 3 | 呼求明哲,扬声求聪明, 
 and if you call out for insight and cry aloud for understanding,  |  | 
|   | 4 | 寻找他如寻找银子,搜求他如搜求隐藏的珍宝, 
 and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,  |  | 
|   | 5 | 你就明白敬畏耶和华,得以认识神。 
 then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.  |  | 
|   | 6 | 因为耶和华赐人智慧。知识和聪明,都由他口而出。 
 For the LORD gives wisdom, and from his mouth come knowledge and understanding.  |  | 
|   | 7 | 他给正直人存留真智慧,给行为纯正的人作盾牌。 
 He holds victory in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,  |  | 
|   | 8 | 为要保守公平人的路,护庇虔敬人的道。 
 for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.  |  | 
|   | 9 | 你也必明白仁义,公平,正直,一切的善道。 
 Then you will understand what is right and just and fair--every good path.  |  | 
|   | 10 | 智慧必入你心。你的灵要以知识为美。 
 For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.  |  | 
|   | 11 | 谋略必护卫你。聪明必保守你。 
 Discretion will protect you, and understanding will guard you.  |  | 
|   | 12 | 要救你脱离恶道,(恶道或作恶人的道)脱离说乖谬话的人。 
 Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,  |  | 
|   | 13 | 那等人舍弃正直的路,行走黑暗的道, 
 who leave the straight paths to walk in dark ways,  |  | 
|   | 14 | 欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻。 
 who delight in doing wrong and rejoice in the perverseness of evil,  |  | 
|   | 15 | 在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。 
 whose paths are crooked and who are devious in their ways.  |  | 
|   | 16 | 智慧要救你脱离淫妇,就是那油嘴滑舌的外女。 
 It will save you also from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words,  |  | 
|   | 17 | 她离弃幼年的配偶,忘了神的盟约。 
 who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.  |  | 
|   | 18 | 她的家陷入死地,她的路偏向阴间。 
 For her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.  |  | 
|   | 19 | 凡到她那里去的不得转回,也得不着生命的路。 
 None who go to her return or attain the paths of life.  |  | 
|   | 20 | 智慧必使你行善人的道,守义人的路。 
 Thus you will walk in the ways of good men and keep to the paths of the righteous.  |  | 
|   | 21 | 正直人必在世上居住。完全人必在地上存留。 
 For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it;  |  | 
|   | 22 | 惟有恶人必然剪除。奸诈的必然拔出。 
 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.  |  |