| 1 | 以利戶又接著說、
Elihu continued: | |
| 2 | 你再容我片時、我就指示你.因我還有話為 神說。
"Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God's behalf. | |
| 3 | 我要將所知道的從遠處引來、將公義歸給造我的主。
I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker. | |
| 4 | 我的言語真不虛謊.有知識全備的與你同在。
Be assured that my words are not false; one perfect in knowledge is with you. | |
| 5 | 神有大能、並不藐視人.他的智慧甚廣。
"God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose. | |
| 6 | 他不保護惡人的性命、卻為困苦人伸冤。
He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights. | |
| 7 | 他時常看顧義人、使他們和君王同坐寶座、永遠要被高舉。
He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever. | |
| 8 | 他們若被鎖鍊捆住、被苦難的繩索纏住.
But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction, | |
| 9 | 他就把他們的作為、和過犯指示他們、叫他們知道有驕傲的行動。
he tells them what they have done--that they have sinned arrogantly. | |
| 10 | 他也開通他們的耳朵得受教訓、吩咐他們離開罪孽轉回。
He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil. | |
| 11 | 他們若聽從事奉他、就必度日亨通、歷年福樂。
If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment. | |
| 12 | 若不聽從、就要被刀殺滅、無知無識而死。
But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge. | |
| 13 | 那心中不敬虔的人、積蓄怒氣. 神捆綁他們、他們竟不求救.
"The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help. | |
| 14 | 必在青年時死亡、與污穢人一樣喪命。
They die in their youth, among male prostitutes of the shrines. | |
| 15 | 神藉著困苦、救拔困苦人、趁他們受欺壓、開通他們的耳朵。
But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction. | |
| 16 | 神也必引你出離患難、進入寬闊不狹窄之地.擺在你席上的、必滿有肥甘。
"He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food. | |
| 17 | 但你滿口有惡人批評的言語.判斷和刑罰抓住你。
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you. | |
| 18 | 不可容忿怒觸動你、使你不服責罰.也不可因贖價大就偏行。
Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside. | |
| 19 | 你的呼求、〔呼求或作資財〕或是你一切的勢力、果有靈驗、叫你不受患難麼。
Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress? | |
| 20 | 不要切慕黑夜、就是眾民在本處被除滅的時候。
Do not long for the night, to drag people away from their homes. | |
| 21 | 你要謹慎、不可重看罪孽、因你選擇罪孽、過於選擇苦難。
Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction. | |
| 22 | 神行事有高大的能力.教訓人的、有誰像他呢。
"God is exalted in his power. Who is a teacher like him? | |
| 23 | 誰派定他的道路.誰能說、你所行的不義。
Who has prescribed his ways for him, or said to him, 'You have done wrong'? | |
| 24 | 你不可忘記稱讚他所行的為大、就是人所歌頌的。
Remember to extol his work, which men have praised in song. | |
| 25 | 他所行的萬人都看見、世人也從遠處觀看。
All mankind has seen it; men gaze on it from afar. | |
| 26 | 神為大、我們不能全知.他的年數不能測度。
How great is God--beyond our understanding! The number of his years is past finding out. | |
| 27 | 他吸取水點、這水點從雲霧中就變成雨.
"He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams; | |
| 28 | 雲彩將雨落下、沛然降與世人。
the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind. | |
| 29 | 誰能明白雲彩如何鋪張、和 神行宮的雷聲呢。
Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion? | |
| 30 | 他將亮光普照在自己的四圍.他又遮覆海底。
See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea. | |
| 31 | 他用這些審判眾民、且賜豐富的糧食。
This is the way he governs the nations and provides food in abundance. | |
| 32 | 他以電光遮手、命閃電擊中敵人。〔或作中了靶子〕
He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark. | |
| 33 | 所發的雷聲顯明他的作為、又向牲畜指明要起暴風。
His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach. | |