主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





約伯記
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 下一章
A A A A A
1
約伯回答說、

Then Job replied:
2
無能的人、蒙你何等的幫助.膀臂無力的人、蒙你何等的拯救。

"How you have helped the powerless! How you have saved the arm that is feeble!
3
無智慧的人、蒙你何等的指教.你向他多顯大知識。

What advice you have offered to one without wisdom! And what great insight you have displayed!
4
你向誰發出言語來.誰的靈從你而出。

Who has helped you utter these words? And whose spirit spoke from your mouth?
5
在大水和水族以下的陰魂戰兢。

"The dead are in deep anguish, those beneath the waters and all that live in them.
6
在 神面前陰間顯露、滅亡也不得遮掩。

Death is naked before God; Destruction lies uncovered.
7
 神將北極鋪在空中、將大地懸在虛空.

He spreads out the northern skies over empty space; he suspends the earth over nothing.
8
將水包在密雲中、雲卻不破裂。

He wraps up the waters in his clouds, yet the clouds do not burst under their weight.
9
遮蔽他的寶座、將雲鋪在其上.

He covers the face of the full moon, spreading his clouds over it.
10
在水面的周圍劃出界限、直到光明黑暗的交界。

He marks out the horizon on the face of the waters for a boundary between light and darkness.
11
天的柱子因他的斥責震動驚奇。

The pillars of the heavens quake, aghast at his rebuke.
12
他以能力攪動大海、〔攪動或作平靜〕他藉知識打傷拉哈伯.

By his power he churned up the sea; by his wisdom he cut Rahab to pieces.
13
藉他的靈使天有妝飾.他的手刺殺快蛇。

By his breath the skies became fair; his hand pierced the gliding serpent.
14
看哪、這不過是 神工作的些微.我們所聽於他的是何等細微的聲音.他大能的雷聲誰能明透呢。

And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?"

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |