Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





¿¡½º°Ö
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Next
A A A A A
1
ÀÌ¿¡ ³»°¡ º¸´Ï ±×·ìµé ¸Ó¸® À§ ±Ãâ¿¡ ³²º¸¼® °°Àº °ÍÀÌ ³ªÅ¸³ª´Âµ¥ º¸Á Çü»ó °°´õ¶ó

I looked, and I saw the likeness of a throne of sapphire above the expanse that was over the heads of the cherubim.
2
Çϳª´ÔÀÌ °¡´Â º£¿Ê ÀÔÀº »ç¶÷¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë ³Ê´Â ±×·ì ¹Ø¹ÙÄû »çÀÌ·Î µé¾î°¡¼­ ±× ¼Ó¿¡¼­ ½¡ºÒÀ» µÎ ¼Õ¿¡ °¡µæÈ÷ ¿òÄÑ °¡Áö°í ¼ºÀ¾ À§¿¡ ÈðÀ¸¶ó ÇϽøŠ±×°¡ ³» ¸ñÀü¿¡ µé¾î°¡´õ¶ó

The LORD said to the man clothed in linen, "Go in among the wheels beneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from among the cherubim and scatter them over the city." And as I watched, he went in.
3
±× »ç¶÷ÀÌ µé¾î°¥ ¶§¿¡ ±×·ìµéÀº ¼ºÀü ¿ìÆí¿¡ ¼¹°í ±¸¸§Àº ¾È ¶ã¿¡ °¡µæÇϸç

Now the cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.
4
¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±×·ì¿¡¼­ ¿Ã¶ó ¼ºÀü ¹®Áö¹æ¿¡ ÀÓÇÏ´Ï ±¸¸§ÀÌ ¼ºÀü¿¡ °¡µæÇÏ¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µÈ­·Î¿î ±¤Ã¤°¡ ¶ã¿¡ °¡µæÇÏ¿´°í

Then the glory of the LORD rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the LORD.
5
±×·ìµéÀÇ ³¯°³ ¼Ò¸®´Â ¹Ù±ù ¶ã±îÁö µé¸®´Âµ¥ Àü´ÉÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÇϽô À½¼º °°´õ¶ó

The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
6
Çϳª´ÔÀÌ °¡´Â º£¿Ê ÀÔÀº ÀÚ¿¡°Ô ¸íÇϽñ⸦ ¹ÙÄû »çÀÌ °ð ±×·ìµé »çÀÌ¿¡¼­ ºÒÀ» ÃëÇ϶ó ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ µé¾î°¡ ¹ÙÄû ¿·¿¡ ¼­¸Å

When the LORD commanded the man in linen, "Take fire from among the wheels, from among the cherubim," the man went in and stood beside a wheel.
7
ÇÑ ±×·ìÀÌ ±×·ìµé »çÀÌ¿¡¼­ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ±× ±×·ìµé »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ºÒÀ» ÃëÇÏ¿© °¡´Â º£¿Ê ÀÔÀº ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ÁָŠ±×°¡ ¹Þ¾Æ °¡Áö°í ³ª°¡´Âµ¥

Then one of the cherubim reached out his hand to the fire that was among them. He took up some of it and put it into the hands of the man in linen, who took it and went out.
8
±×·ìµéÀÇ ³¯°³ ¹Ø¿¡ »ç¶÷ÀÇ ¼Õ °°Àº °ÍÀÌ ³ªÅ¸³µ´õ¶ó

(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like the hands of a man.)
9
³»°¡ º¸´Ï ±×·ìµé °ç¿¡ ³× ¹ÙÄû°¡ Àִµ¥ ÀÌ ±×·ì °ç¿¡µµ ÇÑ ¹ÙÄû°¡ ÀÖ°í Àú ±×·ì °ç¿¡µµ ÇÑ ¹ÙÄû°¡ ÀÖÀ¸¸ç ±× ¹ÙÄû ¸ð¾çÀº Ȳ¿Á °°À¸¸ç

I looked, and I saw beside the cherubim four wheels, one beside each of the cherubim; the wheels sparkled like chrysolite.
10
±× ¸ð¾çÀº ³ÝÀÌ ÇÑ°á °°Àºµ¥ ¸¶Ä¡ ¹ÙÄû ¾È¿¡ ¹ÙÄû°¡ ÀÖ´Â °Í °°À¸¸ç

As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel.
11
±×·ìµéÀÌ ÇàÇÒ ¶§¿¡´Â »ç¹æÀ¸·Î ÇâÇÑ ´ë·Î µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Ê°í ÇàÇ쵂 µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Ê°í ±× ¸Ó¸® ÇâÇÑ °÷À¸·Î ÇàÇϸç

As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went.
12
±× ¿Â ¸ö°ú µî°ú ¼Õ°ú ³¯°³¿Í ¹ÙÄû °ð ³× ±×·ìÀÇ ¹ÙÄûÀÇ µÑ·¹¿¡ ´Ù ´«ÀÌ °¡µæÇÏ´õ¶ó

Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes, as were their four wheels.
13
³»°¡ µéÀ¸´Ï ±× ¹ÙÄûµéÀ» µµ´Â °ÍÀ̶ó ĪÇϸç

I heard the wheels being called "the whirling wheels."
14
±×·ìµéÀº °¢±â ³× ¸éÀÌ Àִµ¥ ù ¸éÀº ±×·ìÀÇ ¾ó±¼ÀÌ¿ä µÑ° ¸éÀº »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼ÀÌ¿ä ¼Â°´Â »çÀÚÀÇ ¾ó±¼ÀÌ¿ä ³Ý°´Â µ¶¼ö¸®ÀÇ ¾ó±¼ÀÌ´õ¶ó

Each of the cherubim had four faces: One face was that of a cherub, the second the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
15
±×·ìµéÀÌ ¿Ã¶ó°¡´Ï ±×µéÀº ³»°¡ ±×¹ß °­ °¡¿¡¼­ º¸´ø »ý¹°À̶ó

Then the cherubim rose upward. These were the living creatures I had seen by the Kebar River.
16
±×·ìµéÀÌ ÇàÇÒ ¶§¿¡´Â ¹ÙÄûµµ ±× °ç¿¡¼­ ÇàÇÏ°í ±×·ìµéÀÌ ³¯°³¸¦ µé°í ¶¥¿¡¼­ ¿Ã¶ó°¡·Á ÇÒ ¶§¿¡µµ ¹ÙÄû°¡ ±× °çÀ» ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸç

When the cherubim moved, the wheels beside them moved; and when the cherubim spread their wings to rise from the ground, the wheels did not leave their side.
17
±×µéÀÌ ¼­¸é À̵鵵 ¼­°í ±×µéÀÌ ¿Ã¶ó°¡¸é À̵鵵 ÇÔ²² ¿Ã¶ó°¡´Ï ÀÌ´Â »ý¹°ÀÇ ½ÅÀÌ ¹ÙÄû °¡¿îµ¥ ÀÖÀ½ÀÌ´õ¶ó

When the cherubim stood still, they also stood still; and when the cherubim rose, they rose with them, because the spirit of the living creatures was in them.
18
¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¼ºÀü ¹®Áö¹æÀ» ¶°³ª¼­ ±×·ìµé À§¿¡ ¸Ó¹«¸£´Ï

Then the glory of the LORD departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
19
±×·ìµéÀÌ ³¯°³¸¦ µé°í ³» ¸ñÀü¿¡ ¶¥¿¡¼­ ¿Ã¶ó°¡´Âµ¥ ±×µéÀÌ ³ª°¥ ¶§¿¡ ¹ÙÄûµµ ±× °ç¿¡¼­ ÇÔ²² ÇÏ´õ¶ó ±×µéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ¸·Î µé¾î°¡´Â µ¿¹®¿¡ ¸Ó¹°°í À̽º¶ó¿¤ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±× À§¿¡ µ¤¿´´õ¶ó

While I watched, the cherubim spread their wings and rose from the ground, and as they went, the wheels went with them. They stopped at the entrance to the east gate of the LORD'S house, and the glory of the God of Israel was above them.
20
±×°ÍÀº ³»°¡ ±×¹ß °­ °¡¿¡¼­ º»¹Ù À̽º¶ó¿¤ Çϳª´ÔÀÇ ¾Æ·¡ ÀÖ´ø »ý¹°À̶ó ±×µéÀÌ ±×·ìµéÀÎ ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Æ´Ï¶ó

These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realized that they were cherubim.
21
°¢±â ³× ¾ó±¼°ú ³× ³¯°³°¡ ÀÖÀ¸¸ç ³¯°³ ¹Ø¿¡´Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ Çü»óÀÌ ÀÖÀ¸´Ï

Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like the hands of a man.
22
±× ¾ó±¼ÀÇ Çü»óÀº ³»°¡ ±×¹ß °­ °¡¿¡¼­ º¸´ø ¾ó±¼ÀÌ¸ç ±× ¸ð¾ç°ú ¸ö¶×À̵µ ±×·¯ÇÏ¸ç °¢±â °ð°Ô ¾ÕÀ¸·Î ÇàÇÏ´õ¶ó

Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River. Each one went straight ahead.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |