主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





歷代志上
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 下一章
A A A A A
1
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。

The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
2
歌轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
3
暗蘭的兒子是亞倫、摩西、還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。

The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4
以利亞撒生非尼哈、非尼哈生亞比書、

Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,
5
亞比書生布基、布基生烏西、

Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,
6
烏西生西拉希雅、西拉希雅生米拉約、

Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,
7
米拉約生亞瑪利雅、亞瑪利雅生亞希突、

Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
8
亞希突生撒督、撒督生亞希瑪斯、

Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz,
9
亞希瑪斯生亞撒利雅、亞撒利雅生約哈難、

Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan,
10
約哈難生亞撒利雅、(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中、供祭司的職分)

Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
11
亞撒利雅生亞瑪利雅、亞瑪利雅生亞希突、

Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
12
亞希突生撒督、撒督生沙龍、

Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,
13
沙龍生希勒家、希勒家生亞撒利雅、

Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah,
14
亞撒利雅生西萊雅、西萊雅生約薩答。

Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jehozadak.
15
當耶和華藉尼布甲尼撒的手、擄掠猶大和耶路撒冷人的時候、這約薩答也被擄去。

Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。

The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
17
革順的兒子名叫立尼、示每。

These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
18
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
19
米拉利的兒子是抹利、母示.這是按著利未人宗族分的各家。

The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20
革順的兒子是立尼、立尼的兒子是雅哈、雅哈的兒子是薪瑪、

Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
21
薪瑪的兒子是約亞、約亞的兒子是易多、易多的兒子是謝拉、謝拉的兒子是耶特賴。

Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.
22
哥轄的兒子是亞米拿達、亞米拿達的兒子是可拉、可拉的兒子是亞惜、

The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23
亞惜的兒子是以利加拿、以利加拿的兒子是以比雅撒、以比雅撒的兒子是亞惜、

Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24
亞惜的兒子是他哈、他哈的兒子是烏列、烏列的兒子是烏西雅、烏西雅的兒子是少羅。

Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
25
以利加拿的兒子是亞瑪賽、和亞希摩。

The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26
亞希摩的兒子是以利加拿、以利加拿的兒子是瑣菲、瑣菲的兒子是拿哈、

Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27
拿哈的兒子是以利押、以利押的兒子是耶羅罕、耶羅罕的兒子是以利加拿、以利加拿的兒子是撒母耳。

Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son.
28
撒母耳的長子是約珥、次子是亞比亞。

The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second son.
29
米拉利的兒子是抹利、抹利的兒子是立尼、立尼的兒子是示每、示每的兒子是烏撒、

The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30
烏撒的兒子是示米亞、示米亞的兒子是哈基雅、哈基雅的兒子是亞帥雅。

Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son.
31
約櫃安設之後、大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。

These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark came to rest there.
32
他們就在會幕前當歌唱的差、及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿、他們便按著班次供職。

They ministered with music before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
33
供職的人、和他們的子孫記在下面.哥轄的子孫中有歌唱的希幔、希幔是約珥的兒子、約珥是撒母耳的兒子、

Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,
34
撒母耳是以利加拿的兒子、以利加拿是耶羅罕的兒子、耶羅罕是以列的兒子、以列是陀亞的兒子。

the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35
陀亞是蘇弗的兒子、蘇弗是以利加拿的兒子、以利加拿是瑪哈的兒子、瑪哈是亞瑪賽的兒子、

the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36
亞瑪賽是以利加拿的兒子、以利加拿是約珥的兒子、約珥是亞撒利雅的兒子、亞撒利雅是西番雅的兒子、

the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37
西番雅是他哈的兒子、他哈是亞惜的兒子、亞惜是以比雅撒的兒子、以比雅撒是可拉的兒子、

the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38
可拉是以斯哈的兒子、以斯哈是哥轄的兒子、哥轄是利未的兒子、利未是以色列的兒子。

the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;
39
希幔的族兄亞薩是比利家的兒子、亞薩在希幔右邊供職.比利家是示米亞的兒子、

and Heman's associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
40
示米亞是米迦勒的兒子、米迦勒是巴西雅的兒子、巴西雅是瑪基雅的兒子、

the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
41
瑪基雅是伊特尼的兒子、伊特尼是謝拉的兒子、謝拉是亞大雅的兒子、

the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42
亞大雅是以探的兒子、以探是薪瑪的兒子、薪瑪是示每的兒子、

the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43
示每是雅哈的兒子、雅哈是革順的兒子、革順是利未的兒子。

the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;
44
他們的族弟兄米拉利的子孫、在他們左邊供職的、有以探、以探是基示的兒子、基示是亞伯底的兒子、亞伯底是瑪鹿的兒子、

and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45
瑪鹿是哈沙比雅的兒子、哈沙比雅是亞瑪謝的兒子、亞瑪謝是希勒家的兒子、

the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46
希勒家是暗西的兒子、暗西是巴尼的兒子、巴尼是沙麥的兒子、

the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47
沙麥是末力的兒子、末力是母示的兒子、母示是米拉利的兒子、米拉利是利未的兒子。

the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48
他們的族弟兄利未人、也被派辦 神殿中的一切事。

Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
49
亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香、又在至聖所辦理一切的事、為以色列人贖罪、是照 神僕人摩西所吩咐的。

But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
50
亞倫的兒子是以利亞撒、以利亞撒的兒子是非尼哈、非尼哈的兒子是亞比書、

These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51
亞比書的兒子是布基、布基的兒子是烏西、烏西的兒子是西拉希雅、

Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52
西拉希雅的兒子是米拉約、米拉約的兒子是亞瑪利雅、亞瑪利雅的兒子是亞希突、

Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53
亞希突的兒子是撒督、撒督的兒子是亞希瑪斯。

Zadok his son and Ahimaaz his son.
54
他們的住處按著境內的營寨、記在下面.哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地.

These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):
55
在猶大地中得了希伯崙、和四圍的郊野、

They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
56
只是屬城的田地和村莊、都為耶孚尼的兒子迦勒所得。

But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57
亞倫的子孫得了逃城希伯崙、又得了立拿與其郊野、雅提珥、以實提莫、與其郊野、

So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58
希崙與其郊野、底璧與其郊野、

Hilen, Debir,
59
亞珊與其郊野、伯示麥與其郊野。

Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
60
在便雅憫支派的地中、得了迦巴與其郊野、阿勒篾與其郊野、亞拿突與其郊野.他們諸家所得的城共十三座。

And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all.
61
哥轄族其餘的人又拈鬮、在瑪拿西半支派的地中得了十座城。

The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
62
革順族、按著宗族、在以薩迦支派的地中、亞設支派的地中、拿弗他利支派的地中、巴珊內瑪拿西支派的地中、得了十三座城。

The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
63
米拉利族、按著宗族拈鬮、在流便支派的地中、迦得支派的地中、西布倫支派的地中、得了十二座城。

The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
64
以色列人將這些城與其郊野、給了利未人。

So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
65
這以上錄名的城、在猶大、西緬、便雅憫、三支派的地中.以色列人拈鬮給了他們。

From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
66
哥轄族中、有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑、

Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
67
在以法蓮山地、得了逃城示劍與其郊野、又得了基色與其郊野、

In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,
68
約緬與其郊野、伯和崙與其郊野、

Jokmeam, Beth Horon,
69
亞雅崙與其郊野、迦特臨門與其郊野。

Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
70
哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中、得了亞乃與其郊野、比連與其郊野。

And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
71
革順族、在瑪拿西半支派的地中、得了巴珊的哥蘭與其郊野、亞斯他錄與其郊野。

The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;
72
又在以薩迦支派的地中、得了基低斯與其郊野、大比拉與其郊野、

from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,
73
拉末與其郊野、亞年與其郊野。

Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
74
在亞設支派的地中、得了瑪沙與其郊野、押頓與其郊野、

from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,
75
戶割與其郊野、利合與其郊野。

Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
76
在拿弗他利支派的地中、得了加利利的基低斯與其郊野、哈們與其郊野、基列亭與其郊野。

and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77
還有米拉利族的人、在西布倫支派的地中、得了臨摩挪與其郊野、他泊與其郊野。

The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;
78
又在耶利哥的約但河東、在流便支派的地中、得了曠野的比悉與其郊野、雅哈撒與其郊野、

from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desert, Jahzah,
79
基底莫與其郊野、米法押與其郊野、

Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
80
又在迦得支派的地中、得了基列的拉末與其郊野、瑪哈念與其郊野、

and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81
希實本與其郊野、雅謝與其郊野。

Heshbon and Jazer, together with their pasturelands.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |