主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





歷代志上
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 下一章
A A A A A
1
眾人將 神的約櫃請進去、安放在大衛所搭的帳幕裡、就在 神面前獻燔祭、和平安祭。

They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.
2
大衛獻完了燔祭和平安祭、就奉耶和華的名給民祝福.

After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3
並且分給以色列人、無論男女、每人一個餅、一塊肉、一個葡萄餅。

Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
4
大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉、頌揚、稱謝、讚美耶和華以色列的 神.

He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to make petition, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel:
5
為首的是亞薩、其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別以東、耶利、鼓瑟彈琴.惟有亞薩敲鈸、大發響聲.

Asaph was the chief, Zechariah second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
6
祭司比拿雅和雅哈悉常在 神的約櫃前吹號。

and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
7
那日大衛初次藉亞薩和他的弟兄、以詩歌稱頌耶和華、說、

That day David first committed to Asaph and his associates this psalm of thanks to the LORD:
8
你們要稱謝耶和華、求告他的名、在萬民中傳揚他的作為。

Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
9
要向他唱詩、歌頌、談論他一切奇妙的作為。

Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
10
要以他的聖名誇耀.尋求耶和華的人心中應當歡喜。

Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
11
要尋求耶和華與他的能力.時常尋求他的面。

Look to the LORD and his strength; seek his face always.
12
他僕人以色列的後裔、他所揀選雅各的子孫哪、你們要記念他奇妙的作為、和他的奇事、並他口中的判語。

Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
13
見上節

O descendants of Israel his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
14
他是耶和華我們的 神.全地都有他的判斷。

He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
15
你們要記念他的約、直到永遠、他所吩咐的話、直到千代、

He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,
16
就是與亞伯拉罕所立的約、向以撒所起的誓.

the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
17
他又將這約向雅各定為律例.向以色列定為永遠的約、

He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
18
說、我必將迦南地賜給你、作你產業的分.

"To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."
19
當時你們人丁有限、數目稀少、並且在那地為寄居的.

When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
20
他們從這邦游到那邦、從這國行到那國。

they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21
耶和華不容甚麼人欺負他們.為他們的緣故責備君王、

He allowed no man to oppress them; for their sake he rebuked kings:
22
說、不可難為我受膏的人、也不可惡待我的先知。

"Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
23
全地都要向耶和華歌唱、天天傳揚他的救恩。

Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day.
24
在列邦中述說他的榮耀、在萬民中述說他的奇事。

Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
25
因耶和華為大、當受極大的讚美.他在萬神之上當受敬畏。

For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
26
外邦的神都屬虛無.惟獨耶和華創造諸天。

For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
27
有尊榮和威嚴在他面前.有能力和喜樂在他聖所。

Splendor and majesty are before him; strength and joy in his dwelling place.
28
民中的萬族阿、你們要將榮耀能力歸給耶和華、都歸給耶和華.

Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength,
29
要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他.拿供物來奉到他面前.當以聖潔的妝飾〔的或作為〕敬拜耶和華。

ascribe to the LORD the glory due his name. Bring an offering and come before him; worship the LORD in the splendor of his holiness.
30
全地要在他面前戰抖.世界也堅定不得動搖。

Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
31
願天歡喜、願地快樂.願人在列邦中說、耶和華作王了。

Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"
32
願海和其中所充滿的澎湃.願田、和其中所有的都歡樂。

Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
33
那時、林中的樹木都要在耶和華面前歡呼.因為他來要審判全地。

Then the trees of the forest will sing, they will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
34
應當稱謝耶和華.因他本為善.他的慈愛永遠長存。

Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
35
要說、拯救我們的 神阿、求你救我們、聚集我們、使我們脫離外邦、我們好稱讚你的聖名、以讚美你為誇勝。

Cry out, "Save us, O God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise."
36
耶和華以色列的 神、從亙古直到永遠、是應當稱頌的。眾民都說、阿們.並且讚美耶和華。

Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
37
大衛派亞薩和他的弟兄、在約櫃前常常事奉耶和華、一日盡一日的職分.

David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day's requirements.
38
又派俄別以東和他的弟兄、六十八人、與耶杜頓的兒子俄別以東、並何薩作守門的.

He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
39
且派祭司撒督和他弟兄眾祭司、在基遍的邱壇耶和華的帳幕前、燔祭壇上、每日早晚、照著耶和華律法書上所吩咐以色列人的、常給耶和華獻燔祭.

David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
40
見上節

to present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the LORD, which he had given Israel.
41
與他們一同被派的有希幔、耶杜頓、和其餘被選名字錄在冊上的、稱謝耶和華、因他的慈愛永遠長存.

With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
42
希幔、耶杜頓同著他們吹號、敲鈸、大發響聲、並用別的樂器隨著歌頌 神.耶杜頓的子孫作守門的。

Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
43
於是眾民各歸各家.大衛也回去為家眷祝福。

Then all the people left, each for his own home, and David returned home to bless his family.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |