Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





»ç»ç±â
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Next
A A A A A
1
À̳¯¿¡ µåº¸¶ó¿Í ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾Æµé ¹Ù¶ôÀÌ ³ë·¡ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ

On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
2
À̽º¶ó¿¤ÀÇ µÎ·ÉÀÌ ±×¸¦ ¿µ¼ÖÇÏ¿´°í ¹é¼ºÀÌ Áñ°ÅÀÌ Çå½ÅÇÏ¿´À¸´Ï ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇ϶ó

"When the princes in Israel take the lead, when the people willingly offer themselves--praise the LORD!
3
³ÊÈñ ¿Õµé¾Æ µéÀ¸¶ó ¹æ¹éµé¾Æ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ¶ó ³ª °ð ³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ³ë·¡ÇÒ °ÍÀÌ¿ä À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù

"Hear this, you kings! Listen, you rulers! I will sing to the LORD, I will sing; I will make music to the LORD, the God of Israel.
4
¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ ¼¼ÀÏ¿¡¼­ºÎÅÍ ³ª¿À½Ã°í ¿¡µ¼ µé¿¡¼­ºÎÅÍ ÁøÇàÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÏ°í Çϴõµ »õ¾î¼­ ±¸¸§ÀÌ ¹°À» ³»·È³ªÀÌ´Ù

"O LORD, when you went out from Seir, when you marched from the land of Edom, the earth shook, the heavens poured, the clouds poured down water.
5
»êµéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ Áøµ¿ÇÏ´Ï Àú ½Ã³» »êµµ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ Áøµ¿ÇÏ¿´µµ´Ù

The mountains quaked before the LORD, the One of Sinai, before the LORD, the God of Israel.
6
¾Æ³´ÀÇ ¾Æµé »ï°¥ÀÇ ³¯¿¡ ¶Ç´Â ¾ß¿¤ÀÇ ³¯¿¡´Â ´ë·Î°¡ ºñ¾ú°í ÇàÀεéÀº ¼Ò·Î·Î ´Ù³æµµ´Ù

"In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the roads were abandoned; travelers took to winding paths.
7
À̽º¶ó¿¤¿¡ °ü¿øÀÌ ±×Ä¡°í ±×ÃÆ´õ´Ï ³ª µåº¸¶ó°¡ ÀϾ°í ³»°¡ ÀϾ¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾î¹Ì°¡ µÇ¾úµµ´Ù

Village life in Israel ceased, ceased until I, Deborah, arose, arose a mother in Israel.
8
¹«¸®°¡ »õ ½ÅµéÀ» ÅÃÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× ¶§¿¡ ÀüÀïÀÌ ¼º¹®¿¡ ¹ÌÃÆÀ¸³ª À̽º¶ó¿¤ »ç¸¸ ¸í Áß¿¡ ¹æÆÐ¿Í Ã¢ÀÌ º¸¿´´ø°í

When they chose new gods, war came to the city gates, and not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.
9
³» ¸¶À½ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹æ¹éÀ» »ç¸ðÇÔÀº ±×µéÀÌ ¹é¼º Áß¿¡¼­ Áñ°ÅÀÌ Çå½ÅÇÏ¿´À½ÀÌ¶ó ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇ϶ó

My heart is with Israel's princes, with the willing volunteers among the people. Praise the LORD!
10
Èò ³ª±Í¸¦ ź ÀÚµé, ±ÍÇÑ È­¹®¼®¿¡ ¾ÉÀº ÀÚµé, ±æ¿¡ ÇàÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ¼±ÆÄÇÒÁö¾î´Ù

"You who ride on white donkeys, sitting on your saddle blankets, and you who walk along the road, consider
11
È° ½î´Â ÀÚÀÇ Áö²¨¸²¿¡¼­, ¸Ö¸® ¶³¾îÁø ¹° ±å´Â °÷¿¡¼­µµ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀǷοì½Å ÀÏÀ» Ī¼úÇ϶ó ±×ÀÇ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®½Ã´Â ÀǷοì½Å ÀÏÀ» Ī¼úÇ϶ó ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¼º¹®¿¡ ³»·Á°¬µµ´Ù

the voice of the singers at the watering places. They recite the righteous acts of the LORD, the righteous acts of his warriors in Israel. "Then the people of the LORD went down to the city gates.
12
±ýÁö¾î´Ù ±ýÁö¾î´Ù µåº¸¶ó¿© ±ýÁö¾î´Ù ±ýÁö¾î´Ù ³Ê´Â ³ë·¡ÇÒÁö¾î´Ù ÀϾÁö¾î´Ù ¹Ù¶ôÀÌ¿© ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿© ³× »ç·ÎÀâÀº ÀÚ¸¦ ²ø°í °¥Áö¾î´Ù

'Wake up, wake up, Deborah! Wake up, wake up, break out in song! Arise, O Barak! Take captive your captives, O son of Abinoam.'
13
±× ¶§¿¡ ³²Àº ±ÍÀΰú ¹é¼ºÀÌ ³»·Á¿Ô°í ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ë»ç¸¦ Ä¡½Ã·Á°í °­¸²Çϼ̵µ´Ù

"Then the men who were left came down to the nobles; the people of the LORD came to me with the mighty.
14
¿¡ºê¶óÀÓ¿¡°Ô¼­ ³ª¿Â ÀÚ´Â ¾Æ¸»·º¿¡ »Ñ¸® ¹ÚÈù ÀÚ¿ä ±× ´ÙÀ½¿¡ º£³Ä¹ÎÀº ³ÊÈñ ¹é¼º Áß¿¡ ¼¯¿´À¸¸ç ¸¶±æ¿¡°Ô¼­´Â ´Ù½º¸®´Â ÀÚµéÀÌ ³»·Á¿Ô°í ½ººÒ·Ð¿¡°Ô¼­´Â ´ëÀ屺ÀÇ ÁöÆÎÀ̸¦ ÀâÀº ÀÚ°¡ ³»·Á¿Ôµµ´Ù

Some came from Ephraim, whose roots were in Amalek; Benjamin was with the people who followed you. From Makir captains came down, from Zebulun those who bear a commander's staff.
15
Àջ簥ÀÇ ¹æ¹éµéÀÌ µåº¸¶ó¿Í ÇÔ²² ÇÏ´Ï Àջ簥ÀÇ ½É»ç¸¦ ¹Ù¶ôµµ °¡Á³µµ´Ù ±× ¹ßÀ» ÁÀ¾Æ °ñÂ¥±â·Î ´Þ·Á ³»·Á°¡´Ï ¸£¿ìº¥ ½Ã³Á°¡¿¡ Å« °á½ÉÀÌ ÀÖ¾úµµ´Ù

The princes of Issachar were with Deborah; yes, Issachar was with Barak, rushing after him into the valley. In the districts of Reuben there was much searching of heart.
16
³×°¡ ¾çÀÇ ¿ì¸® °¡¿îµ¥ ¾É¾Æ¼­ ¸ñÀÚÀÇ Àú ºÎ´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ½Àº ¾îÂòÀÌ´¢ ¸£¿ìº¥ ½Ã³Á°¡¿¡¼­ ¸¶À½¿¡ Å©°Ô »ìÇËÀÌ ÀÖµµ´Ù

Why did you stay among the campfires to hear the whistling for the flocks? In the districts of Reuben there was much searching of heart.
17
±æ¸£¾ÑÀº ¿ä´Ü ÀúÆí¿¡ °ÅÇÏ°Å´Ã ´ÜÀº ¹è¿¡ ¸Ó¹«¸§Àº ¾îÂòÀÌ´¢ ¾Æ¼¿Àº ÇØºó¿¡ ¾É°í Àڱ⠽óÁ°¡¿¡ °ÅÇϵµ´Ù

Gilead stayed beyond the Jordan. And Dan, why did he linger by the ships? Asher remained on the coast and stayed in his coves.
18
½ººÒ·ÐÀº Á×À½À» ¹«¸¨¾²°í »ý¸íÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÑ ¹é¼ºÀÌ¿ä ³³´Þ¸®µµ µéÀÇ ³ôÀº °÷¿¡¼­ ±×·¯Çϵµ´Ù

The people of Zebulun risked their very lives; so did Naphtali on the heights of the field.
19
¿­¿ÕÀÌ ¿Í¼­ ½Î¿ï ¶§¿¡ °¡³ª¾È ¿­¿ÕÀÌ ¹Ç±êµµ ¹° °¡ ´Ù¾Æ³«¿¡¼­ ½Î¿üÀ¸³ª µ·À» Å»ÃëÇÏÁö ¸øÇÏ¿´µµ´Ù

"Kings came, they fought; the kings of Canaan fought at Taanach by the waters of Megiddo, but they carried off no silver, no plunder.
20
º°µéÀÌ Çϴÿ¡¼­ºÎÅÍ ½Î¿ìµÇ ±× ´Ù´Ï´Â ±æ¿¡¼­ ½Ã½º¶ó¿Í ½Î¿üµµ´Ù

From the heavens the stars fought, from their courses they fought against Sisera.
21
±â¼Õ °­Àº ±× ¹«¸®¸¦ Ç¥·ù½ÃÄ×À¸´Ï ÀÌ ±â¼Õ °­Àº ¿¾ °­ÀÌ¶ó ³» ¿µÈ¥¾Æ ³×°¡ Èû ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ ¹â¾Òµµ´Ù

The river Kishon swept them away, the age-old river, the river Kishon. March on, my soul; be strong!
22
±× ¶§¿¡ ±º¸¶°¡ »¡¸® ´Þ¸®´Ï ¸»±Á¼Ò¸®´Â ¶¥À» ¿ï¸®µµ´Ù

Then thundered the horses' hoofs--galloping, galloping go his mighty steeds.
23
¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¸Þ·Î½º¸¦ ÀúÁÖÇ϶ó ³ÊÈñ°¡ °Åµì°Åµì ±× °Å¹ÎÀ» ÀúÁÖÇÒ °ÍÀº ±×µéÀÌ ¿Í¼­ ¿©È£¿Í¸¦ µ½Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¿©È£¿Í¸¦ µµ¿Í ¿ë»ç¸¦ Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó ÇϽõµ´Ù

'Curse Meroz,' said the angel of the LORD. 'Curse its people bitterly, because they did not come to help the LORD, to help the LORD against the mighty.'
24
°Õ »ç¶÷ Ç캧ÀÇ ¾Æ³» ¾ß¿¤Àº ´Ù¸¥ ¿©Àκ¸´Ù º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ï À帷¿¡ °ÅÇÑ ¿©Àκ¸´Ù ´õ¿í º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀ̷δÙ

"Most blessed of women be Jael, the wife of Heber the Kenite, most blessed of tent-dwelling women.
25
½Ã½º¶ó°¡ ¹°À» ±¸ÇϸŠ¿ìÀ¯¸¦ ÁÖµÇ °ð ¾û±ä Á¥À» ±ÍÇÑ ±×¸©¿¡ ´ã¾ÆÁÖ¾ú°í

He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.
26
¼ÕÀ¸·Î À帷 ¸»¶ÒÀ» ÀâÀ¸¸ç ¿À¸¥¼Õ¿¡ ÀåÀÎÀÇ ¹æ¸ÁÀ̸¦ µé°í ±× ¹æ¸ÁÀÌ·Î ½Ã½º¶ó¸¦ Ãļ­ ¸Ó¸®¸¦ ¶ÕµÇ °ð »ì½À» ²ç¶Õ¾úµµ´Ù

Her hand reached for the tent peg, her right hand for the workman's hammer. She struck Sisera, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.
27
±×°¡ ±×ÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ²ÙºÎ·¯Áö¸ç ¾þµå·¯Áö°í ¾²·¯Á³°í ±×ÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ²ÙºÎ·¯Á® ¾þµå·¯Á®¼­ ±× ²ÙºÎ·¯Áø °÷¿¡ ¾þµå·¯Á® Á×¾úµµ´Ù

At her feet he sank, he fell; there he lay. At her feet he sank, he fell; where he sank, there he fell--dead.
28
½Ã½º¶óÀÇ ¾î¹Ì°¡ â¹®À¸·Î ¹Ù¶óº¸¸ç »ìâ¿¡¼­ ºÎ¸£Â¢±â¸¦ ±×ÀÇ º´°Å°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ´õµð ¿À´Â°í ±×ÀÇ º´°Å ¹ÙÄû°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ´õµð ±¸´Â°í ÇϸÅ

"Through the window peered Sisera's mother; behind the lattice she cried out, 'Why is his chariot so long in coming? Why is the clatter of his chariots delayed?'
29
±× ÁöÇý·Î¿î ½Ã³àµéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´°Ú°í ±×µµ ½º½º·Î ´ë´äÇϱ⸦

The wisest of her ladies answer her; indeed, she keeps saying to herself,
30
±×µéÀÌ ¾îÂî ³ë·«¹°À» ¾òÁö ¸øÇÏ¿´À¸·ª ±×°ÍÀ» ³ª´©Áö ¸øÇÏ¿´À¸·ª »ç¶÷¸¶´Ù ÇÑ µÎ ó³à¸¦ ¾ò¾úÀ¸¸®·Î´Ù ½Ã½º¶ó´Â ä»ö¿ÊÀ» ³ë·«ÇÏ¿´À¸¸®´Ï ±×°ÍÀº ¼ö³õÀº ä»ö¿ÊÀ̸®·Î´Ù °ð ¾çÆí¿¡ ¼ö³õÀº ä»ö¿ÊÀ̸®´Ï ³ë·«ÇÑ ÀÚÀÇ ¸ñ¿¡ ²Ù¹Ì¸®·Î´Ù ÇÏ¿´À¸¸®¶ó

'Are they not finding and dividing the spoils: a girl or two for each man, colorful garments as plunder for Sisera, colorful garments embroidered, highly embroidered garments for my neck--all this as plunder?'
31
¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ´ëÀûÀº ´Ù ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸ÁÇÏ°Ô ÇϽðí ÁÖ¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â ÇØ°¡ ÈûÀÖ°Ô µ¸À½ °°°Ô ÇϽÿɼҼ­ Çϴ϶ó ±× ¶¥ÀÌ »ç½Ê ³â µ¿¾È ÅÂÆòÇÏ¿´´õ¶ó

"So may all your enemies perish, O LORD! But may they who love you be like the sun when it rises in its strength." Then the land had peace forty years.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |