主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





以西結書
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 下一章
A A A A A
1
耶和華的話臨到我說、

The word of the LORD came to me:
2
人子阿、你要面向耶路撒冷和聖所滴下豫言、攻擊以色列地.

"Son of man, set your face against Jerusalem and preach against the sanctuary. Prophesy against the land of Israel
3
對以色列地說、耶和華如此說、我與你為敵、並要拔刀出鞘、從你中間將義人和惡人一併剪除。

and say to her: 'This is what the LORD says: I am against you. I will draw my sword from its scabbard and cut off from you both the righteous and the wicked.
4
我既要從你中間剪除義人和惡人、所以我的刀要出鞘、自南至北攻擊一切有血氣的.

Because I am going to cut off the righteous and the wicked, my sword will be unsheathed against everyone from south to north.
5
一切有血氣的就知道我耶和華已經拔刀出鞘.必不再入鞘。

Then all people will know that I the LORD have drawn my sword from its scabbard; it will not return again.'
6
人子阿、你要歎息.在他們眼前彎著腰、苦苦地歎息。

"Therefore groan, son of man! Groan before them with broken heart and bitter grief.
7
他們問你說、為何歎息呢.你就說、因為有風聲、災禍要來.人心都必消化、手都發軟、精神衰敗、膝弱如水.看哪、這災禍臨近、必然成就.這是主耶和華說的。

And when they ask you, 'Why are you groaning?' you shall say, 'Because of the news that is coming. Every heart will melt and every hand go limp; every spirit will become faint and every knee become as weak as water.' It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD."
8
耶和華的話臨到我說、

The word of the LORD came to me:
9
人子阿、你要豫言、耶和華吩咐我如此說、有刀、有刀、是磨快擦亮的.

"Son of man, prophesy and say, 'This is what the Lord says: "'A sword, a sword, sharpened and polished--
10
磨快為要行殺戮、擦亮為要像閃電.我們豈可快樂麼.罰我子的杖藐視各樹。

sharpened for the slaughter, polished to flash like lightning! "'Shall we rejoice in the scepter of my son Judah? The sword despises every such stick.
11
這刀已經交給人擦亮、為要應手使用.這刀已經磨快擦亮、好交在行殺戮的人手中。

"'The sword is appointed to be polished, to be grasped with the hand; it is sharpened and polished, made ready for the hand of the slayer.
12
人子阿、你要呼喊哀號.因為這刀臨到我的百姓、和以色列一切的首領.他們和我的百姓都交在刀下.所以你要拍腿歎息。

Cry out and wail, son of man, for it is against my people; it is against all the princes of Israel. They are thrown to the sword along with my people. Therefore beat your breast.
13
有試驗的事.若那藐視的杖歸於無有、怎麼樣呢.這是主耶和華說的。

"'Testing will surely come. And what if the scepter of Judah, which the sword despises, does not continue? declares the Sovereign LORD.'
14
人子阿、你要拍掌豫言.我耶和華要使這刀、就是致死傷的刀、一連三次加倍刺人、進入他們的內屋.使大人受死傷的就是這刀。

"So then, son of man, prophesy and strike your hands together. Let the sword strike twice, even three times. It is a sword for slaughter--a sword for great slaughter, closing in on them from every side.
15
我設立這恐嚇人的刀、攻擊他們的一切城門、使他們的心消化、加增他們跌倒的事.哎、這刀造得像閃電、磨得尖利、要行殺戮。

So that hearts may melt and the fallen be many, I have stationed the sword for slaughter at all their gates. Oh! It is made to flash like lightning, it is grasped for slaughter.
16
刀阿、你歸在右邊、擺在左邊、你面向那方、就向那方殺戮。

O sword, slash to the right, then to the left, wherever your blade is turned.
17
我也要拍掌、並要使我的忿怒止息.這是我耶和華說的。

I too will strike my hands together, and my wrath will subside. I the LORD have spoken."
18
耶和華的話又臨到我說、

The word of the LORD came to me:
19
人子阿、你要定出兩條路、好使巴比倫王的刀來.這兩條路必從一地分出來.又要在通城的路口上畫出一隻手來。

"Son of man, mark out two roads for the sword of the king of Babylon to take, both starting from the same country. Make a signpost where the road branches off to the city.
20
你要定出一條路、使刀來到亞捫人的拉巴.又要定出一條路、使刀來到猶大的堅固城耶路撒冷。

Mark out one road for the sword to come against Rabbah of the Ammonites and another against Judah and fortified Jerusalem.
21
因為巴比倫王站在岔路那裡、在兩條路口上要占卜.他搖籤、〔原文作箭〕求問神像、察看犧牲的肝.

For the king of Babylon will stop at the fork in the road, at the junction of the two roads, to seek an omen: He will cast lots with arrows, he will consult his idols, he will examine the liver.
22
在右手中拿著為耶路撒冷占卜的籤、使他安設撞城錘、張口叫殺、揚聲吶喊、築壘造臺、以撞城錘、攻打城門。

Into his right hand will come the lot for Jerusalem, where he is to set up battering rams, to give the command to slaughter, to sound the battle cry, to set battering rams against the gates, to build a ramp and to erect siege works.
23
據那些曾起誓的猶大人看來、這是虛假的占卜.但巴比倫王要使他們想起罪孽、以致將他們捉住。

It will seem like a false omen to those who have sworn allegiance to him, but he will remind them of their guilt and take them captive.
24
主耶和華如此說、因你們的過犯顯露、使你們的罪孽被記念、以致你們的罪惡在行為上都彰顯出來.又因你們被記念、就被捉住。

"Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you people have brought to mind your guilt by your open rebellion, revealing your sins in all that you do--because you have done this, you will be taken captive.
25
你這受死傷行惡的以色列王阿、罪孽的盡頭到了、受報的日子已到.

"'O profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax,
26
主耶和華如此說、當除掉冠、摘下冕、景況必不再像先前.要使卑者升為高、使高者降為卑。

this is what the Sovereign LORD says: Take off the turban, remove the crown. It will not be as it was: The lowly will be exalted and the exalted will be brought low.
27
我要將這國傾覆、傾覆、而又傾覆、這國也必不再有、直等到那應得的人來到、我就賜給他。

A ruin! A ruin! I will make it a ruin! It will not be restored until he comes to whom it rightfully belongs; to him I will give it.'
28
人子阿、要發豫言說、主耶和華論到亞捫人、和他們的凌辱、吩咐我如此說、有刀、有拔出來的刀、已經擦亮、為行殺戮、使他像閃電以行吞滅。

"And you, son of man, prophesy and say, 'This is what the Sovereign LORD says about the Ammonites and their insults: "'A sword, a sword, drawn for the slaughter, polished to consume and to flash like lightning!
29
人為你見虛假的異象、行謊詐的占卜、使你倒在受死傷之惡人的頸項上.他們罪孽到了盡頭、受報的日子已到。

Despite false visions concerning you and lying divinations about you, it will be laid on the necks of the wicked who are to be slain, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax.
30
你將刀收入鞘罷。在你受造之處、生長之地、我必刑罰你。

Return the sword to its scabbard. In the place where you were created, in the land of your ancestry, I will judge you.
31
我必將我的惱恨倒在你身上、將我烈怒的火噴在你身上.又將你交在善於殺滅的畜類人手中。

I will pour out my wrath upon you and breathe out my fiery anger against you; I will hand you over to brutal men, men skilled in destruction.
32
你必當柴被火焚燒.你的血必流在國中.你必不再被記念.因為這是我耶和華說的。

You will be fuel for the fire, your blood will be shed in your land, you will be remembered no more; for I the LORD have spoken.'"

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |