主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





民数记
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 下一章
A A A A A
1
七月初一日,你们当有圣会。什么劳碌的工都不可作,是你们当守为吹角的日子。

"'On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work. It is a day for you to sound the trumpets.
2
你们要将公牛犊一只,公绵羊一只,没有残疾,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。

As an aroma pleasing to the LORD, prepare a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
3
同献的素祭用调油的细面。为一只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献伊法十分之二。

With the bull prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
4
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。

and with each of the seven lambs, one-tenth.
5
又献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。

Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.
6
这些是在月朔的燔祭和同献的素祭,并常献的燔祭与同献的素祭,以及照例同献的奠祭以外,都作为馨香的火祭献给耶和华。

These are in addition to the monthly and daily burnt offerings with their grain offerings and drink offerings as specified. They are offerings made to the LORD by fire--a pleasing aroma.
7
七月初十日,你们当有圣会。要刻苦己心,什么工都不可作。

"'On the tenth day of this seventh month hold a sacred assembly. You must deny yourselves and do no work.
8
只要将公牛犊一只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,作为馨香的燔祭献给耶和华。

Present as an aroma pleasing to the LORD a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
9
同献的素祭用调油的细面,为一只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献伊法十分之二。

With the bull prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
10
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。

and with each of the seven lambs, one-tenth.
11
又献一只公山羊为赎罪祭。这是在赎罪祭和常献的燔祭,与同献的素祭并同献的奠祭以外。

Include one male goat as a sin offering, in addition to the sin offering for atonement and the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
12
七月十五日,你们当有圣会。什么劳碌的工都不可作,要向耶和华守节七日。

"'On the fifteenth day of the seventh month, hold a sacred assembly and do no regular work. Celebrate a festival to the LORD for seven days.
13
又要将公牛犊十三只,公绵羊两只,一岁的公羊羔十四只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为馨香的燔祭。

Present an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD, a burnt offering of thirteen young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
14
同献的素祭用调油的细面。为那十三只公牛,每只要献伊法十分之三。为那两只公羊,每只要献伊法十分之二。

With each of the thirteen bulls prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with each of the two rams, two-tenths;
15
为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之一。

and with each of the fourteen lambs, one-tenth.
16
并献一只公山羊为赎罪祭,这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
17
第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾,一岁的公羊羔十四只。

"'On the second day prepare twelve young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
18
并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
19
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
20
第三日要献公牛十一只,公羊两只,没有残疾,一岁的公羊羔十四只。

"'On the third day prepare eleven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
21
并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
22
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
23
第四日要献公牛十只,公羊两只,没有残疾,一岁的公羊羔十四只。

"'On the fourth day prepare ten bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
24
并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
25
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
26
第五日要献公牛九只,公羊两只,没有残疾,一岁的公羊羔十四只。

"'On the fifth day prepare nine bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
27
并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
28
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
29
第六日要献公牛八只,公羊两只,没有残疾,一岁的公羊羔十四只。

"'On the sixth day prepare eight bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
30
并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
31
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
32
第七日要献公牛七只,公羊两只,没有残疾,一岁的公羊羔十四只。

"'On the seventh day prepare seven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
33
并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
34
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
35
第八日你们当有严肃会。什么劳碌的工都不可作。

"'On the eighth day hold an assembly and do no regular work.
36
只要将公牛一只,公羊一只,没有残疾,一岁的公羊羔七只作火祭,献给耶和华为馨香的燔祭。

Present an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD, a burnt offering of one bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
37
并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

With the bull, the ram and the lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
38
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
39
这些祭要在你们的节期献给耶和华,都在所许的愿并甘心所献的以外,作为你们的燔祭,素祭,奠祭,和平安祭。

"'In addition to what you vow and your freewill offerings, prepare these for the LORD at your appointed feasts: your burnt offerings, grain offerings, drink offerings and fellowship offerings.'"
40
于是,摩西照耶和华所吩咐他的一切话告诉以色列人。

Moses told the Israelites all that the LORD commanded him.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |