主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





但以理書
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 下一章
A A A A A
1
又說、當瑪代王大利烏元年、我曾起來扶助米迦勒、使他堅強。

And in the first year of Darius the Mede, I took my stand to support and protect him.)
2
現在我將真事指示你、波斯還有三王興起、第四王必富足遠勝諸王、他因富足成為強盛、就必激動大眾攻擊希臘國。

"Now then, I tell you the truth: Three more kings will appear in Persia, and then a fourth, who will be far richer than all the others. When he has gained power by his wealth, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.
3
必有一個勇敢的王興起、執掌大權、隨意而行。

Then a mighty king will appear, who will rule with great power and do as he pleases.
4
他興起的時候、他的國必破裂、向天的四方〔方原文作風〕分開、卻不歸他的後裔、治國的權勢也都不及他、因為他的國必被拔出、歸與他後裔之外的人。

After he has appeared, his empire will be broken up and parceled out toward the four winds of heaven. It will not go to his descendants, nor will it have the power he exercised, because his empire will be uprooted and given to others.
5
南方的王必強盛、他將帥中必有一個比他更強盛、執掌權柄、他的權柄甚大。

"The king of the South will become strong, but one of his commanders will become even stronger than he and will rule his own kingdom with great power.
6
過些年後、他們必互相連合.南方王的女兒、必就了北方王來立約、但這女子幫助之力、存立不住、王和他所倚靠之力、也不能存立.這女子和引導他來的、並生他的、以及當時扶助他的、都必交與死地。

After some years, they will become allies. The daughter of the king of the South will go to the king of the North to make an alliance, but she will not retain her power, and he and his power will not last. In those days she will be handed over, together with her royal escort and her father and the one who supported her.
7
但這女子的本家、〔本家原文作根〕必另生一子〔子原文作枝〕繼續王位、他必率領軍隊進入北方王的保障、攻擊他們、而且得勝.

"One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.
8
並將他們的神像、和鑄成的偶像、與金銀的寶器掠到埃及去.數年之內、他不去攻擊北方的王。

He will also seize their gods, their metal images and their valuable articles of silver and gold and carry them off to Egypt. For some years he will leave the king of the North alone.
9
北方的王〔原文作他〕必入南方王的國、卻要仍回本地。

Then the king of the North will invade the realm of the king of the South but will retreat to his own country.
10
北方王〔原文作他〕的二子必動干戈、招聚許多軍兵、這軍兵前去、如洪水氾濫、又必再去爭戰直到南方王的保障。

His sons will prepare for war and assemble a great army, which will sweep on like an irresistible flood and carry the battle as far as his fortress.
11
南方王必發烈怒、出來與北方王爭戰、擺列大軍、北方王的軍兵必交付他手。

"Then the king of the South will march out in a rage and fight against the king of the North, who will raise a large army, but it will be defeated.
12
他的眾軍高傲、他的心也必自高、他雖使數萬人仆倒、卻不得常勝。

When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant.
13
北方王必回來擺列大軍、比先前的更多、滿了所定的年數、他必率領大軍、帶極多的軍裝來。

For the king of the North will muster another army, larger than the first; and after several years, he will advance with a huge army fully equipped.
14
那時必有許多人起來攻擊南方王、並且你本國的強暴人必興起、要應驗那異象、他們卻要敗亡。

"In those times many will rise against the king of the South. The violent men among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success.
15
北方王必來築壘攻取堅固城.南方的軍兵必站立不住、就是選擇的精兵〔精兵原文作民〕也無力站住。

Then the king of the North will come and build up siege ramps and will capture a fortified city. The forces of the South will be powerless to resist; even their best troops will not have the strength to stand.
16
來攻擊他的、必任意而行、無人在北方王〔原文作他〕面前站立得住.他必站在那榮美之地、用手施行毀滅。

The invader will do as he pleases; no one will be able to stand against him. He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.
17
他必定意用全國之力而來、立公正的約、照約而行、將自己的女兒給南方王為妻、想要敗壞他、〔或作埃及〕這計卻不得成就、與自己亳無益處。

He will determine to come with the might of his entire kingdom and will make an alliance with the king of the South. And he will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom, but his plans will not succeed or help him.
18
其後他必轉回奪取了許多海島.但有一大帥、除掉他令人受的羞辱、並且使這羞辱歸他本身。

Then he will turn his attention to the coastlands and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back upon him.
19
他就必轉向本地的保障、卻要絆跌仆倒、歸於無有。

After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall, to be seen no more.
20
那時必有一人興起接續他為王、使橫征暴斂的人、通行國中的榮美地、這王不多日就必滅亡、卻不因忿怒、也不因爭戰。

"His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.
21
必有一個卑鄙的人興起接續為王、人未曾將國的尊榮給他、他卻趁人坦然無備的時候、用諂媚的話得國。

"He will be succeeded by a contemptible person who has not been given the honor of royalty. He will invade the kingdom when its people feel secure, and he will seize it through intrigue.
22
必有無數的軍兵勢如洪水、在他面前沖沒敗壞.同盟的君也必如此。

Then an overwhelming army will be swept away before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed.
23
與那君結盟之後、他必行詭詐、因為他必上來以微小的軍〔原文作民〕成為強盛。

After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power.
24
趁人坦然無備的時候、他必來到國中極肥美之地、行他列袓和他列袓之袓所未曾行的、將擄物、掠物、和財寶、散給眾人.又要設計攻打保障、然而這都是暫時的。

When the richest provinces feel secure, he will invade them and will achieve what neither his fathers nor his forefathers did. He will distribute plunder, loot and wealth among his followers. He will plot the overthrow of fortresses--but only for a time.
25
他必奮勇向前、率領大軍攻擊南方王、南方王也必以極大極強的軍兵與他爭戰、卻站立不住、因為有人設計謀害南方王。

"With a large army he will stir up his strength and courage against the king of the South. The king of the South will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to stand because of the plots devised against him.
26
喫王膳的、必敗壞他、他的軍隊、必被沖沒、而且被殺的甚多。

Those who eat from the king's provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle.
27
至於這二王、他們心懷惡計、同席說謊、計謀卻不成就、因為到了定期、事就了結。

The two kings, with their hearts bent on evil, will sit at the same table and lie to each other, but to no avail, because an end will still come at the appointed time.
28
北方王〔原文作他〕必帶許多財寶回往本國、他的心反對聖約、任意而行、回到本地。

The king of the North will return to his own country with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant. He will take action against it and then return to his own country.
29
到了定期、他必返回、來到南方、後一次、卻不如前一次、

"At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before.
30
因為基提戰船、必來攻擊他、他就喪膽而回、又要惱恨聖約、任意而行.他必回來聯絡背棄聖約的人。

Ships of the western coastlands will oppose him, and he will lose heart. Then he will turn back and vent his fury against the holy covenant. He will return and show favor to those who forsake the holy covenant.
31
他必興兵、這兵必褻瀆聖地、就是保障、除掉常獻的燔祭、設立那行毀壞可憎的。

"His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice. Then they will set up the abomination that causes desolation.
32
作惡違背聖約的人、他必用巧言勾引.惟獨認識 神的子民、必剛強行事。

With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist him.
33
民間的智慧人、必訓誨多人、然而他們多日必倒在刀下、或被火燒、或被擄掠搶奪。

"Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
34
他們仆倒的時候、稍得扶助、卻有許多人用諂媚的話親近他們。

When they fall, they will receive a little help, and many who are not sincere will join them.
35
智慧人中有些仆倒的、為要熬煉其餘的人、使他們清淨潔白、直到末了、因為到了定期、事就了結。

Some of the wise will stumble, so that they may be refined, purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time.
36
王必任意而行、自高自大、超過所有的 神、又用奇異的話攻擊萬 神之 神.他必行事亨通、直到主的忿怒完畢、因為所定的事、必然成就。

"The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place.
37
他必不顧他列袓的神、也不顧婦女所羨慕的神、無論何神他都不顧、因為他必自大、高過一切。

He will show no regard for the gods of his fathers or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all.
38
他倒要敬拜保障的神、用金銀寶石、和可愛之物、敬奉他列袓所不認識的神。

Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his fathers he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
39
他必靠外邦神的幫助、攻破最堅固的保障.凡承認他的、他必將榮耀加給他們、使他們管轄許多人、又為賄賂分地與他們。

He will attack the mightiest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him. He will make them rulers over many people and will distribute the land at a price.
40
到末了、南方王要與他交戰、北方王必用戰車、馬兵、和許多戰船、勢如暴風來攻擊他、也必進入列國如洪水氾濫.

"At the time of the end the king of the South will engage him in battle, and the king of the North will storm out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.
41
又必進入那榮美之地、有許多國就被傾覆、但以東人、摩押人、和一大半亞捫人、必脫離他的手。

He will also invade the Beautiful Land. Many countries will fall, but Edom, Moab and the leaders of Ammon will be delivered from his hand.
42
他必伸手攻擊列國.埃及地也不得脫離。

He will extend his power over many countries; Egypt will not escape.
43
他必把持埃及的金銀財寶、和各樣的寶物.呂彼亞人、和古實人、都必跟從他。

He will gain control of the treasures of gold and silver and all the riches of Egypt, with the Libyans and Nubians in submission.
44
但從東方和北方必有消息擾亂他、他就大發烈怒出去、要將多人殺滅淨盡。

But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
45
他必在海和榮美的聖山中間、設立他如宮殿的帳幕.然而到了他的結局、必無人能幫助他。

He will pitch his royal tents between the seas at the beautiful holy mountain. Yet he will come to his end, and no one will help him.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |