| 1 | 大å«å¹´çºªè€è¿ˆï¼Œæ—¥å满足,就立他儿å所罗门作 以色列的王。 | |
| 2 | 大å«æ‹›èš 以色列的众首领和ç¥å¸åˆ©æœªäººã€‚ | |
| 3 | 利未人从三åå²ä»¥å¤–的都被数点,他们男ä¸çš„数目共有三万八åƒã€‚ | |
| 4 | å…¶ä¸æœ‰äºŒä¸‡å››åƒäººç®¡ç†è€¶å’ŒåŽæ®¿çš„事,有å…åƒäººä½œå®˜é•¿å’Œå£«å¸ˆï¼Œ | |
| 5 | 有四åƒäººä½œå®ˆé—¨çš„,åˆæœ‰å››åƒäººç”¨å¤§å«æ‰€ä½œçš„ä¹å™¨é¢‚赞耶和åŽã€‚ | |
| 6 | 大å«å°†åˆ©æœªäººé©é¡ºï¼Œå“¥è¾–,米拉利的åå™åˆ†äº†ç次。 | |
| 7 | é©é¡ºçš„åå™æœ‰æ‹‰ä½†å’Œç¤ºæ¯ã€‚ | |
| 8 | 拉但的长å是耶æ‡ï¼Œè¿˜æœ‰ç»†å¦å’Œçº¦ç¥ï¼Œå…±ä¸‰äººã€‚ | |
| 9 | 示æ¯çš„å„¿å是示罗密,哈薛,哈兰三人。这是拉但æ—çš„æ—长。 | |
| 10 | 示æ¯çš„å„¿å是雅哈,细拿,耶乌施,比利亚共四人。 | |
| 11 | 雅哈是长å,细撒是次å。但耶乌施和比利亚的åå™ä¸å¤šï¼Œæ‰€ä»¥ç®—为一æ—。 | |
| 12 | 哥辖的儿å是暗兰,以斯哈,希伯伦,乌薛共四人。 | |
| 13 | æš—å…°çš„å„¿å是亚伦,摩西。亚伦和他的åå™åˆ†å‡ºæ¥ï¼Œå¥½åˆ†åˆ«è‡³åœ£çš„物,在耶和åŽé¢å‰çƒ§é¦™ï¼Œäº‹å¥‰ä»–,奉他的åç¥ç¦ï¼Œç›´åˆ°æ°¸è¿œã€‚ | |
| 14 | 至于神人摩西,他的åå™åå—记在利未支派的册上。 | |
| 15 | 摩西的儿å是é©èˆœå’Œä»¥åˆ©ä»¥è°¢ã€‚ | |
| 16 | é©èˆœçš„é•¿å是细布业。 | |
| 17 | 以利以谢的儿å是利哈比雅。以利以谢没有别的儿å,但利哈比雅的åå™ç”šå¤šã€‚ | |
| 18 | 以斯哈的长å是示罗密。 | |
| 19 | 希伯伦的长å是耶利雅,次å是亚玛利亚,三å是雅哈悉,四åæ˜¯è€¶åŠ é¢ã€‚ | |
| 20 | 乌薛的长å是米迦,次å是耶西雅。 | |
| 21 | 米拉利的儿å是抹利,æ¯ç¤ºã€‚抹利的儿å是以利亚撒,基士。 | |
| 22 | 以利亚撒æ»äº†ï¼Œæ²¡æœ‰å„¿å,åªæœ‰å¥³å„¿ï¼Œä»–们本æ—基士的儿å娶了她们为妻。 | |
| 23 | æ¯ç¤ºçš„å„¿å是末力,以得,耶利摩共三人。 | |
| 24 | 以上利未åå™ä½œæ—长的,照ç€ç”·ä¸çš„数目,从二åå²ä»¥å¤–,都办耶和åŽæ®¿çš„事务。 | |
| 25 | 大å«è¯´ï¼Œè€¶å’ŒåŽ 以色列的神已ç»ä½¿ä»–的百姓平安,他永远ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷。 | |
| 26 | 利未人ä¸å¿…å†æŠ¬å¸å¹•å’Œå…¶ä¸æ‰€ç”¨çš„一切器皿了。 | |
| 27 | ç…§ç€å¤§å«ä¸´ç»ˆæ‰€å©å’的,利未人从二åå²ä»¥å¤–的都被数点。 | |
| 28 | 他们的èŒä»»æ˜¯æœäº‹äºšä¼¦çš„åå™ï¼Œåœ¨è€¶å’ŒåŽçš„殿和院å,并屋ä¸åŠžäº‹ï¼Œæ´å‡€ä¸€åˆ‡åœ£ç‰©ï¼Œå°±æ˜¯åŠžç¥žæ®¿çš„事务, | |
| 29 | 并管ç†é™ˆè®¾é¥¼ï¼Œç´ ç¥çš„细é¢ï¼Œæˆ–æ— é…µè–„é¥¼ï¼Œæˆ–ç”¨ç›˜çƒ¤ï¼Œæˆ–ç”¨æ²¹è°ƒå’Œçš„ç‰©ï¼Œåˆç®¡ç†å„æ ·çš„å‡æ–—尺度。 | |
| 30 | æ¯æ—¥æ—©æ™šï¼Œç«™ç«‹ç§°è°¢èµžç¾Žè€¶å’ŒåŽï¼Œ | |
| 31 | åˆåœ¨å®‰æ¯æ—¥ï¼Œæœˆæœ”,并节期,按数照例,将燔ç¥å¸¸å¸¸çŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽã€‚ | |
| 32 | åˆçœ‹å®ˆä¼šå¹•å’Œåœ£æ‰€ï¼Œå¹¶å®ˆè€¶å’ŒåŽå©å’他们弟兄亚伦åå™çš„,办耶和åŽæ®¿çš„事。 | |