主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





约伯记
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 下一章
A A A A A
1
拿玛人琐法回答说,

Then Zophar the Naamathite replied:
2
这许多的言语岂不该回答吗?多嘴多舌的人岂可称为义吗?

"Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?
3
你夸大的话,岂能使人不作声吗?你戏笑的时候,岂没有人叫你害羞吗?

Will your idle talk reduce men to silence? Will no one rebuke you when you mock?
4
你说,我的道理纯全,我在你眼前洁净。

You say to God, 'My beliefs are flawless and I am pure in your sight.'
5
惟愿神说话,愿他开口攻击你。

Oh, how I wish that God would speak, that he would open his lips against you
6
并将智慧的奥秘指示你,他有诸般的智识。所以当知道神追讨你,比你罪孽该得的还少。

and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
7
你考察,就能测透神吗?你岂能尽情测透全能者吗?

"Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?
8
他的智慧高于天,你还能做什么。深于阴间,你还能知道什么。

They are higher than the heavens--what can you do? They are deeper than the depths of the grave--what can you know?
9
其量比地长,比海宽。

Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10
他若经过,将人拘禁,招人受审,谁能阻挡他呢?

"If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him?
11
他本知道虚妄的人。人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。

Surely he recognizes deceitful men; and when he sees evil, does he not take note?
12
空虚的人却毫无知识。人生在世好像野驴的驹子。

But a witless man can no more become wise than a wild donkey's colt can be born a man.
13
你若将心安正,又向主举手。

"Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him,
14
你手里若有罪孽,就当远远地除掉,也不容非义住在你帐棚之中。

if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent,
15
那时,你必仰起脸来毫无斑点。你也必坚固,无所惧怕。

then you will lift up your face without shame; you will stand firm and without fear.
16
你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样。

You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.
17
你在世的日子要比正午更明,虽有黑暗仍像早晨。

Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
18
你因有指望就必稳固,也必四围巡查,坦然安息。

You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.
19
你躺卧,无人惊吓,且有许多人向你求恩。

You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor.
20
但恶人的眼目必要失明。他们无路可逃。他们的指望就是气绝。

But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp."

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |