主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





历代志上
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 下一章
A A A A A
1
以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说,我们原是你的骨肉。

All Israel came together to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
2
从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你。耶和华你的神也曾应许你说,你必牧养我的民以色列,作以色列的君。

In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'"
3
于是以色列的长老都来到希伯仑见大卫王。大卫在希伯仑耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华借撒母耳所说的话。

When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel.
4
大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯。那时耶布斯人住在那里。

David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites who lived there
5
耶布斯人对大卫说,你决不能进这地方。然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。

said to David, "You will not get in here." Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.
6
大卫说,谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。

David had said, "Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief." Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.
7
大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。

David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.
8
大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其余的是约押修理。

He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
9
大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。

And David became more and more powerful, because the LORD Almighty was with him.
10
以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国,照着耶和华吩咐以色列人的话,与以色列人一同立他作王的。

These were the chiefs of David's mighty men--they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised--
11
大卫勇士的数目记在下面,哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。

this is the list of David's mighty men: Jashobeam, a Hacmonite, was chief of the officers; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.
12
其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。

Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty men.
13
他从前与大卫在巴斯达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑。

He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
14
这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。

But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
15
三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫。非利士的军队在利乏音谷安营。

Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
16
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。

At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
17
大卫渴想,说,甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝。

David longed for water and said, "Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!"
18
这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,

So the Three broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.
19
说,我的神阿,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝。如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所作的事。

"God forbid that I should do this!" he said. "Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
20
约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领。他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。

Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
21
他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领。只是不及前三个勇士。

He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them.
22
有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事,他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,

Benaiah son of Jehoiada was a valiant fighter from Kabzeel, who performed great exploits. He struck down two of Moab's best men. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
23
又杀了一个埃及人。埃及人身高五肘,手里拿着枪,枪杆粗如织布的机轴。比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。

And he struck down an Egyptian who was seven and a half feet tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver's rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
24
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。

Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty men.
25
他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。

He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
26
军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,

The mighty men were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
27
哈律人沙玛,比伦人希利斯,

Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28
提哥亚人益吉的儿子以拉,亚拿突人亚比以谢,

Ira son of Ikkesh from Tekoa, Abiezer from Anathoth,
29
户沙人西比该,亚合人以来,

Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30
尼陀法人玛哈莱,尼陀法人巴拿的儿子希立,

Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31
便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太,比拉顿人比拿雅,

Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32
迦实溪人户莱,亚拉巴人亚比,

Hurai from the ravines of Gaash, Abiel the Arbathite,
33
巴路米人押斯玛弗,沙本人以利雅哈巴,

Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34
基孙人哈深的众子,哈拉人沙基的儿子约拿单,

the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35
哈拉人沙甲的儿子亚希暗,吾珥的儿子以利法勒,

Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36
米基拉人希弗,比伦人亚希雅,

Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
37
迦密人希斯罗,伊斯拜的儿子拿莱,

Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38
拿单的兄弟约珥,哈基利的儿子弥伯哈,

Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39
亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的。

Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
40
以帖人以拉,以帖人迦立,

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41
赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,

Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42
流便人示撒的儿子亚第拿,他是流便支派中的一个族长,率领三十人。

Adina son of Shiza the Reubenite, who was chief of the Reubenites, and the thirty with him,
43
玛迦的儿子哈难,弥特尼人约沙法,

Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44
亚施他拉人乌西亚,亚罗珥人何坦的儿子沙玛,耶利,

Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45
提洗人申利的儿子耶叠和他的兄弟约哈,

Jediael son of Shimri, his brother Joha the Tizite,
46
玛哈未人以利业,伊利拿安的儿子耶利拜,约沙未雅,摩押人伊特玛,

Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47
以利业,俄备得,并米琐八人雅西业。

Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |