| 1 | 你若与官长坐席,要留意在你面前的是谁。
When you sit to dine with a ruler, note well what is before you,
| |
| 2 | 你若是贪食的,就当拿刀放在喉咙上。
and put a knife to your throat if you are given to gluttony.
| |
| 3 | 不可贪恋他的美食,因为是哄人的食物。
Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
| |
| 4 | 不要劳碌求富。休仗自己的聪明。
Do not wear yourself out to get rich; have the wisdom to show restraint.
| |
| 5 | 你岂要定睛在虚无的钱财上吗?因钱财必长翅膀,如鹰向天飞去。
Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.
| |
| 6 | 不要吃恶眼人的饭。也不要贪他的美味。
Do not eat the food of a stingy man, do not crave his delicacies;
| |
| 7 | 因为他心怎样思量,他为人就是怎样。他虽对你说,请吃,请喝。他的心却与你相背。
for he is the kind of man who is always thinking about the cost. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.
| |
| 8 | 你所吃的那点食物,必吐出来。你所说的甘美言语,也必落空。
You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.
| |
| 9 | 你不要说话给愚昧人听。因他必藐视你智慧的言语。
Do not speak to a fool, for he will scorn the wisdom of your words.
| |
| 10 | 不可挪移古时的地界。也不可侵入孤儿的田地。
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
| |
| 11 | 因他们的救赎主,大有能力。他必向你为他们辨屈。
for their Defender is strong; he will take up their case against you.
| |
| 12 | 你要留心领受训诲。侧耳听从知识的言语。
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
| |
| 13 | 不可不管教孩童,你用杖打他,他必不至于死。
Do not withhold discipline from a child; if you punish him with the rod, he will not die.
| |
| 14 | 你要用杖打他,就可以救他的灵魂免下阴间。
Punish him with the rod and save his soul from death.
| |
| 15 | 我儿你心若存智慧,我的心也甚欢喜。
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad;
| |
| 16 | 你的嘴若说正直话,我的心肠也必快乐。
my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
| |
| 17 | 你心中不要嫉妒罪人。只要终日敬畏耶和华。
Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the LORD.
| |
| 18 | 因为至终必有善报。你的指望也不至断绝。
There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.
| |
| 19 | 我儿,你当听,当存智慧,好在正道上引导你的心。
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
| |
| 20 | 好饮酒的,好吃肉的,不要与他们来往。
Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,
| |
| 21 | 因为好酒贪食的,必致贫穷。好睡觉的,必穿破烂衣服。
for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.
| |
| 22 | 你要听从生你的父亲。你母亲老了,也不可藐视她。
Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
| |
| 23 | 你当买真理。就是智慧,训诲,和聪明,也都不可卖。
Buy the truth and do not sell it; get wisdom, discipline and understanding.
| |
| 24 | 义人的父亲,必大得快乐。人生智慧的儿子,必因他欢喜。
The father of a righteous man has great joy; he who has a wise son delights in him.
| |
| 25 | 你要使父母欢喜。使生你的快乐。
May your father and mother be glad; may she who gave you birth rejoice!
| |
| 26 | 我儿,要将你的心归我。你的眼目,也要喜悦我的道路。
My son, give me your heart and let your eyes keep to my ways,
| |
| 27 | 妓女是深坑。外女是窄阱。
for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.
| |
| 28 | 她埋伏好像强盗,她使人中多有奸诈的。
Like a bandit she lies in wait, and multiplies the unfaithful among men.
| |
| 29 | 谁有祸患,谁有忧愁,谁有争斗,谁有哀叹,(或作怨言)谁无故受伤,谁眼目红赤。
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
| |
| 30 | 就是那流连饮酒,常去寻找调和酒的人。
Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine.
| |
| 31 | 酒发红,在杯中闪烁,你不可观看,虽然下咽舒畅,终久是咬你如蛇,刺你如毒蛇。
Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!
| |
| 32 |
In the end it bites like a snake and poisons like a viper.
| |
| 33 | 你眼必看见异怪的事。(异怪的事或作淫妇)你心必发出乖谬的话。
Your eyes will see strange sights and your mind imagine confusing things.
| |
| 34 | 你必像躺在海中,或像卧在桅杆上。
You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.
| |
| 35 | 你必说,人打我,我却未受伤,人鞭打我,我竟不觉得,我几时清醒,我仍去寻酒。
"They hit me," you will say, "but I'm not hurt! They beat me, but I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"
| |