| 1 | 亞撒的兒å約沙法接續他作王ã€å¥®å‹‡è‡ªå¼·ã€é˜²å‚™ 以色列人.
| |
| 2 | 安置è»å…µåœ¨çŒ¶å¤§ä¸€åˆ‡å …固城裡ã€åˆå®‰ç½®é˜²å…µåœ¨çŒ¶å¤§åœ°ã€å’Œä»–父亞撒所得以法蓮的城邑ä¸ã€‚
| |
| 3 | 耶和è¯èˆ‡ç´„沙法åŒåœ¨ã€å› 為他行他祖大衛åˆè¡Œçš„é“ã€ä¸å°‹æ±‚巴力ã€
| |
| 4 | åªå°‹æ±‚他父親的 神éµè¡Œä»–的誡命ã€ä¸æ•ˆæ³• 以色列人的行為。
| |
| 5 | 所以耶和è¯å …定他的國ã€çŒ¶å¤§çœ¾äººçµ¦ä»–進貢.約沙法大有尊榮貲財。
| |
| 6 | 他高興éµè¡Œè€¶å’Œè¯çš„é“.並且從猶大除掉一切邱壇ã€å’Œæœ¨å¶ã€‚
| |
| 7 | 他作王第三年就差é£è‡£å便亥伊勒ã€ä¿„巴底ã€æ’’迦利雅ã€æ‹¿å¦æ¥ã€ç±³è©²äºžã€å¾€çŒ¶å¤§å„城去教訓百姓。
| |
| 8 | åŒè‘—他們有利未人ã€ç¤ºç‘ªé›…ã€å°¼æŽ¢é›…ã€è¥¿å·´ç¬¬é›…ã€äºžæ’’黑ã€ç¤ºç±³æ‹‰æœ«ã€ç´„æ‹¿å–®ã€äºžå¤šå°¼é›…ã€å¤šæ¯”é›…ã€é§å·´å¤šå°¼é›….åˆæœ‰ç¥å¸ä»¥åˆ©æ²™ç‘ªã€ç´„è˜ã€åŒè‘—他們。
| |
| 9 | 他們帶著耶和è¯çš„律法書ã€èµ°é猶大å„城教訓百姓。
| |
| 10 | 耶和è¯ä½¿çŒ¶å¤§å››åœçš„列國ã€éƒ½ç”šæ懼ã€ä¸æ•¢èˆ‡ç´„沙法çˆæˆ°ã€‚
| |
| 11 | 有些éžåˆ©å£«äººèˆ‡ç´„沙法é€ç¦®ç‰©ã€ç´è²¢éŠ€ï¼Žäºžæ‹‰ä¼¯äººä¹Ÿé€ä»–公綿羊七åƒä¸ƒç™¾éš»ã€å…¬å±±ç¾Šä¸ƒåƒä¸ƒç™¾éš»ã€‚
| |
| 12 | ç´„æ²™æ³•æ—¥æ¼¸å¼·å¤§ï¼Žåœ¨çŒ¶å¤§å»ºé€ ç‡Ÿå¯¨ã€å’Œç©è²¨åŸŽã€‚
| |
| 13 | 他在猶大城邑ä¸æœ‰è¨±å¤šå·¥ç¨‹ï¼Žåˆåœ¨è€¶è·¯æ’’冷有戰士ã€å°±æ˜¯å¤§èƒ½çš„勇士。
| |
| 14 | 他們的數目ã€æŒ‰è‘—å®—æ—記在下é¢ï¼ŽçŒ¶å¤§æ—çš„åƒå¤«é•·æŠ¼æ‹¿ç‚ºé¦–ã€çŽ‡é ˜å¤§èƒ½çš„勇士三åè¬ï¼Ž
| |
| 15 | 其次是åƒå¤«é•·ç´„哈難ã€çŽ‡é ˜å¤§èƒ½çš„勇士二åå…«è¬ï¼Ž
| |
| 16 | 其次是細基利的兒å亞瑪斯雅.他為耶和è¯çŠ§ç‰²è‡ªå·±ã€çŽ‡é ˜å¤§èƒ½çš„勇士二åè¬ï¼Ž
| |
| 17 | 便雅憫æ—ã€æ˜¯å¤§èƒ½çš„勇士以利雅大ã€çŽ‡é ˜æ‹¿å¼“ç®å’Œç›¾ç‰Œçš„二åè¬ï¼Ž
| |
| 18 | 其次是約薩拔ã€çŽ‡é ˜è±«å‚™æ‰“ä»—çš„åå…«è¬ã€‚
| |
| 19 | é€™éƒ½æ˜¯ä¼ºå€™çŽ‹çš„ã€‚é‚„æœ‰çŽ‹åœ¨çŒ¶å¤§å…¨åœ°å …å›ºåŸŽæ‰€å®‰ç½®çš„ä¸åœ¨å…¶å…§ã€‚
| |