约伯记 | CH. 22 |
1 | 提幔人以利法回答说, Then Eliphaz the Temanite replied: | ||
2 | 人岂能使神有益呢?智慧人但能有益于己。 "Can a man be of benefit to God? Can even a wise man benefit him? | ||
3 | 你为人公义,岂叫全能者喜悦呢?你行为完全,岂能使他得利呢? What pleasure would it give the Almighty if you were righteous? What would he gain if your ways were blameless? | ||
4 | 岂是因你敬畏他,就责备你,审判你吗? "Is it for your piety that he rebukes you and brings charges against you? | ||
5 | 你的罪恶岂不是大吗?你的罪孽也没有穷尽。 Is not your wickedness great? Are not your sins endless? | ||
6 | 因你无故强取弟兄的物为当头,剥去贫寒人的衣服。 You demanded security from your brothers for no reason; you stripped men of their clothing, leaving them naked. | ||
7 | 困乏的人,你没有给他水喝。饥饿的人,你没有给他食物。 You gave no water to the weary and you withheld food from the hungry, | ||
8 | 有能力的人就得地土。尊贵的人也住在其中。 though you were a powerful man, owning land--an honored man, living on it. | ||
9 | 你打发寡妇空手回去,折断孤儿的膀臂。 And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless. | ||
10 | 因此,有网罗环绕你,有恐惧忽然使你惊惶。 That is why snares are all around you, why sudden peril terrifies you, | ||
11 | 或有黑暗蒙蔽你,并有洪水淹没你。 why it is so dark you cannot see, and why a flood of water covers you. | ||
12 | 神岂不是在高天吗?你看星宿何其高呢? "Is not God in the heights of heaven? And see how lofty are the highest stars! | ||
13 | 你说,神知道什么?他岂能看透幽暗施行审判呢? Yet you say, 'What does God know? Does he judge through such darkness? | ||
14 | 密云将他遮盖,使他不能看见。他周游穹苍。 Thick clouds veil him, so he does not see us as he goes about in the vaulted heavens.' | ||
15 | 你要依从上古的道吗?这道是恶人所行的。 Will you keep to the old path that evil men have trod? | ||
16 | 他们未到死期,忽然除灭。根基毁坏,好像被江河冲去。 They were carried off before their time, their foundations washed away by a flood. | ||
17 | 他们向神说,离开我们吧。又说,全能者能把我们怎么样呢? They said to God, 'Leave us alone! What can the Almighty do to us?' | ||
18 | 哪知,神以美物充满他们的房屋。但恶人所谋定的离我好远。 Yet it was he who filled their houses with good things, so I stand aloof from the counsel of the wicked. | ||
19 | 义人看见他们的结局就欢喜。无辜的人嗤笑他们。 "The righteous see their ruin and rejoice; the innocent mock them, saying, | ||
20 | 说,那起来攻击我们的果然被剪除,其余的都被火烧灭。 'Surely our foes are destroyed, and fire devours their wealth.' | ||
21 | 你要认识神,就得平安。福气也必临到你。 "Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you. | ||
22 | 你当领受他口中的教训,将他的言语存在心里。 Accept instruction from his mouth and lay up his words in your heart. | ||
23 | 你若归向全能者,从你帐棚中远除不义,就必得建立。 If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent | ||
24 | 要将你的珍宝丢在尘土里,将俄斐的黄金丢在溪河石头之间。 and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines, | ||
25 | 全能者就必为你的珍宝,作你的宝银。 then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you. | ||
26 | 你就要以全能者为喜乐,向神仰起脸来。 Surely then you will find delight in the Almighty and will lift up your face to God. | ||
27 | 你要祷告他,他就听你。你也要还你的愿。 You will pray to him, and he will hear you, and you will fulfill your vows. | ||
28 | 你定意要作何事,必然给你成就。亮光也必照耀你的路。 What you decide on will be done, and light will shine on your ways. | ||
29 | 人使你降卑,你仍可说,必得高升。谦卑的人神必然拯救。 When men are brought low and you say, 'Lift them up!' then he will save the downcast. | ||
30 | 人非无辜,神且要搭救他。他因你手中清洁,必蒙拯救。 He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands." |