| 1 | 〔安息日的詩歌。〕稱謝耶和華、歌頌你至高者的名。
A psalm. A song. For the Sabbath day. It is good to praise the LORD and make music to your name, O Most High, | |
| 2 | 用十絃的樂器和瑟、用琴彈幽雅的聲音、早晨傳揚你的慈愛、每夜傳揚你的信實、這本為美事。
to proclaim your love in the morning and your faithfulness at night, | |
| 3 | 見上節
to the music of the ten-stringed lyre and the melody of the harp. | |
| 4 | 因你耶和華藉著你的作為叫我高興.我要因你手的工作歡呼。
For you make me glad by your deeds, O LORD; I sing for joy at the works of your hands. | |
| 5 | 耶和華阿、你的工作何其大、你的心思極其深。
How great are your works, O LORD, how profound your thoughts! | |
| 6 | 畜類人不曉得、愚頑人也不明白。
The senseless man does not know, fools do not understand, | |
| 7 | 惡人茂盛如草、一切作孽之人發旺的時候、正是他們要滅亡、直到永遠。
that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be forever destroyed. | |
| 8 | 惟你耶和華是至高、直到永遠。
But you, O LORD, are exalted forever. | |
| 9 | 耶和華阿、你的仇敵都要滅亡、一切作孽的也要離散。
For surely your enemies, O LORD, surely your enemies will perish; all evildoers will be scattered. | |
| 10 | 你卻高舉了我的角、如野牛的角.我是被新油膏了的。
You have exalted my horn like that of a wild ox; fine oils have been poured upon me. | |
| 11 | 我眼睛看見仇敵遭報、我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
My eyes have seen the defeat of my adversaries; my ears have heard the rout of my wicked foes. | |
| 12 | 義人要發旺如棕樹、生長如利巴嫩的香柏樹。
The righteous will flourish like a palm tree, they will grow like a cedar of Lebanon; | |
| 13 | 他們栽於耶和華的殿中、發旺在我們 神的院裡。
planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God. | |
| 14 | 他們年老的時候、仍要結果子.要滿了汁漿而常發青。
They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green, | |
| 15 | 好顯明耶和華是正直的、他是我的磐石、在他毫無不義。
proclaiming, "The LORD is upright; he is my Rock, and there is no wickedness in him." | |