|   | 1 | 〔大衛的詩。〕 神的眾子阿、你們要將榮耀能力、歸給耶和華、歸給耶和華。 
 
 A psalm of David. Ascribe to the LORD, O mighty ones, ascribe to the LORD glory and strength.  |  | 
|   | 2 | 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他.以聖潔的妝飾〔的或作為〕敬拜耶和華。 
 
 Ascribe to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the splendor of his holiness.  |  | 
|   | 3 | 耶和華的聲音發在水上.榮耀的 神打雷、耶和華打雷在大水之上。 
 
 The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD thunders over the mighty waters.  |  | 
|   | 4 | 耶和華的聲音大有能力.耶和華的聲音滿有威嚴。 
 
 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is majestic.  |  | 
|   | 5 | 耶和華的聲音震破香柏樹.耶和華震碎利巴嫩的香柏樹。 
 
 The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.  |  | 
|   | 6 | 他也使之跳躍如牛犢、使利巴嫩和西連跳躍如野牛犢。 
 
 He makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox.  |  | 
|   | 7 | 耶和華的聲音使火焰分岔。 
 
 The voice of the LORD strikes with flashes of lightning.  |  | 
|   | 8 | 耶和華的聲音震動曠野.耶和華震動加低斯的曠野。 
 
 The voice of the LORD shakes the desert; the LORD shakes the Desert of Kadesh.  |  | 
|   | 9 | 耶和華的聲音驚動母鹿落胎、樹木也脫落淨光。凡在他殿中的、都稱說他的榮耀。 
 
 The voice of the LORD twists the oaks and strips the forests bare. And in his temple all cry, "Glory!"  |  | 
|   | 10 | 洪水泛濫之時、耶和華坐著為王.耶和華坐著為王、直到永遠。 
 
 The LORD sits enthroned over the flood; the LORD is enthroned as King forever.  |  | 
|   | 11 | 耶和華必賜力量給他的百姓.耶和華必賜平安的福給他的百姓。 
 
 The LORD gives strength to his people; the LORD blesses his people with peace.  |  |