主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





那鸿书
上一章 1 2 3
A A A A A
1
祸哉,这流人血的城,充满谎诈和强暴。抢夺的事,总不止息。

Woe to the city of blood, full of lies, full of plunder, never without victims!
2
鞭声响亮,车轮轰轰,马匹踢跳,车辆奔腾,

The crack of whips, the clatter of wheels, galloping horses and jolting chariots!
3
马兵争先,刀剑发光,枪矛闪烁,被杀的甚多,尸首成了大堆,尸骸无数,人碰着而跌倒。

Charging cavalry, flashing swords and glittering spears! Many casualties, piles of dead, bodies without number, people stumbling over the corpses--
4
都因那美貌的妓女多有淫行,惯行邪术,借淫行诱惑列国,用邪术诱惑多族(诱惑原文作卖)。

all because of the wanton lust of a harlot, alluring, the mistress of sorceries, who enslaved nations by her prostitution and peoples by her witchcraft.
5
万军之耶和华说,我与你为敌。我必揭起你的衣襟,蒙在你脸上,使列国看见你的赤体,使列邦观看你的丑陋。

"I am against you," declares the LORD Almighty. "I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame.
6
我必将可憎污秽之物抛在你身上,辱没你,为众目所观。

I will pelt you with filth, I will treat you with contempt and make you a spectacle.
7
凡看见你的,都必逃跑离开你,说,尼尼微荒凉了。有谁为你悲伤呢?我何处寻得安慰你的人呢?

All who see you will flee from you and say, 'Nineveh is in ruins--who will mourn for her?' Where can I find anyone to comfort you?"
8
你岂比挪亚们强呢?挪亚们坐落在众河之间,周围有水。海作她的濠沟(海指尼罗河),又作她的城墙。

Are you better than Thebes, situated on the Nile, with water around her? The river was her defense, the waters her wall.
9
古实和埃及是她无穷的力量。弗人和路比族是她的帮手。

Cush and Egypt were her boundless strength; Put and Libya were among her allies.
10
但她被迁移,被掳去。她的婴孩在各市口上也被摔死。人为她的尊贵人拈阄,她所有的大人都被链子锁着。

Yet she was taken captive and went into exile. Her infants were dashed to pieces at the head of every street. Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains.
11
你也必喝醉,必被埋藏。并因仇敌的缘故寻求避难所。

You too will become drunk; you will go into hiding and seek refuge from the enemy.
12
你一切保障,必像无花果树上初熟的无花果。若一摇撼,就落在想吃之人的口中。

All your fortresses are like fig trees with their first ripe fruit; when they are shaken, the figs fall into the mouth of the eater.
13
你地上的人民,如同妇女。你国中的关口,向仇敌敞开。你的门闩被火焚烧。

Look at your troops--they are all women! The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed their bars.
14
你要打水预备受困。要坚固你的保障。踹土和泥,修补砖窑。

Draw water for the siege, strengthen your defenses! Work the clay, tread the mortar, repair the brickwork!
15
在那里,火必烧灭你,刀必杀戮你,吞灭你如同蝻子。任你加增人数多如蝻子,多如蝗虫吧。

There the fire will devour you; the sword will cut you down and, like grasshoppers, consume you. Multiply like grasshoppers, multiply like locusts!
16
你增添商贾,多过天上的星。蝻子吃尽而去。

You have increased the number of your merchants till they are more than the stars of the sky, but like locusts they strip the land and then fly away.
17
你的首领,多如蝗虫,你的军长,仿佛成群的蚂蚱,天凉的时候,齐落在篱笆上,日头一出便都飞去,人不知道落在何处。

Your guards are like locusts, your officials like swarms of locusts that settle in the walls on a cold day--but when the sun appears they fly away, and no one knows where.
18
亚述王阿,你的牧人睡觉,你的贵胄安歇。你的人民散在山间,无人招聚。

O king of Assyria, your shepherds slumber; your nobles lie down to rest. Your people are scattered on the mountains with no one to gather them.
19
你的损伤无法医治,你的伤痕极其重大。凡听你信息的,必都因此向你拍掌。你所行的恶,谁没有时常遭遇呢?

Nothing can heal your wound; your injury is fatal. Everyone who hears the news about you claps his hands at your fall, for who has not felt your endless cruelty?

上一章 1 2 3





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |