主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





约珥书
上一章 1 2 3
A A A A A
1
到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,

'In those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
2
我要聚集万民,带他们下到约沙法谷。在那里施行审判,因为他们将我的百姓,就是我的产业以色列,分散在列国中,又分取我的地土,

I will gather all nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. There I will enter into judgment against them concerning my inheritance, my people Israel, for they scattered my people among the nations and divided up my land.
3
且为我的百姓拈阄,将童子换妓女,卖童女买酒喝。

They cast lots for my people and traded boys for prostitutes; they sold girls for wine that they might drink.
4
推罗,西顿,和非利士四境的人哪,你们与我何干。你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。

'Now what have you against me, O Tyre and Sidon and all you regions of Philistia? Are you repaying me for something I have done? If you are paying me back, I will swiftly and speedily return on your own heads what you have done.
5
你们既然夺取我的金银,又将我可爱的宝物带入你们宫殿,(或作庙中),

For you took my silver and my gold and carried off my finest treasures to your temples.
6
并将犹大人,和耶路撒冷人,卖给希腊人(原文是雅完人),使他们远离自己的境界。

You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, that you might send them far from their homeland.
7
我必激动他们离开你们所卖到之地,又必使报应归到你们的头上。

'See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.
8
我必将你们的儿女卖在犹大人的手中,他们必卖给远方示巴国的人。这是耶和华说的。

I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a nation far away.' The LORD has spoken.
9
当在万民中宣告说,要预备打仗。激动勇士。使一切战士上前来。

Proclaim this among the nations: Prepare for war! Rouse the warriors! Let all the fighting men draw near and attack.
10
要将犁头打成刀剑,将镰刀打成戈矛。软弱的要说,我有勇力。

Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weakling say, 'I am strong!'
11
四围的列国阿,你们要速速地来,一同聚集。耶和华阿,求你使你的大能者降临。

Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, O LORD!
12
万民都当兴起,上到约沙法谷。因为我必坐在那里,审判四围的列国。

'Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the nations on every side.
13
开镰吧。因为庄稼熟了。践踏吧。因为酒榨满了,酒池盈溢。他们的罪恶甚大。

Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full and the vats overflow--so great is their wickedness!'
14
许多许多的人在断定谷。因为耶和华的日子临近断定谷。

Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.
15
日月昏暗,星宿无光。

The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine.
16
耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声。天地就震动。耶和华却要作他百姓的避难所,作以色列人的保障。

The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the sky will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
17
你们就知道我是耶和华你们的神,且又住在锡安我的圣山。那时,耶路撒冷必成为圣,外邦人不再从其中经过。

'Then you will know that I, the LORD your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.
18
到那日,大山要滴甜酒。小山要流奶子,犹大溪河都有水流。必有泉源从耶和华的殿中流出来,滋润什亭谷。

'In that day the mountains will drip new wine, and the hills will flow with milk; all the ravines of Judah will run with water. A fountain will flow out of the LORD'S house and will water the valley of acacias.
19
埃及必然荒凉,以东变为凄凉的旷野,都因向犹大人所行的强暴,又因在本地流无辜人的血。

But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
20
但犹大必存到永远,耶路撒冷必存到万代。

Judah will be inhabited forever and Jerusalem through all generations.
21
我未曾报复(或作洗除下同)流血的罪,现在我要报复。因为耶和华住在锡安。

Their bloodguilt, which I have not pardoned, I will pardon.' The LORD dwells in Zion!

上一章 1 2 3





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |