主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





以西结书
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 下一章
A A A A A
1
十二年十二月初一日,耶和华的话临到我说,

In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the LORD came to me:
2
人子阿,你要为埃及王法老作哀歌,说,从前你在列国中,如同少壮狮子。现在你却像海中的大鱼。你冲出江河,用爪搅动诸水,使江河浑浊。

"Son of man, take up a lament concerning Pharaoh king of Egypt and say to him: "'You are like a lion among the nations; you are like a monster in the seas thrashing about in your streams, churning the water with your feet and muddying the streams.
3
主耶和华如此说,我必用多国的人民,将我的网撒在你身上,把你拉上来。

"'This is what the Sovereign LORD says: "'With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net.
4
我必将你丢在地上,抛在田野,使空中的飞鸟都落在你身上,使遍地的野兽吃你得饱。

I will throw you on the land and hurl you on the open field. I will let all the birds of the air settle on you and all the beasts of the earth gorge themselves on you.
5
我必将你的肉丢在山间,用你高大的尸首填满山谷。

I will spread your flesh on the mountains and fill the valleys with your remains.
6
我又必用你的血浇灌你所游泳之地,漫过山顶。河道都必充满。

I will drench the land with your flowing blood all the way to the mountains, and the ravines will be filled with your flesh.
7
我将你扑灭的时候,要把天遮蔽,使众星昏暗,以密云遮掩太阳,月亮也不放光。

When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.
8
我必使天上的亮光都在你以上变为昏暗,使你的地上黑暗。这是主耶和华说的。

All the shining lights in the heavens I will darken over you; I will bring darkness over your land, declares the Sovereign LORD.
9
我使你败亡的风声传到你所不认识的各国。那时,我必使多民的心因你愁烦。

I will trouble the hearts of many peoples when I bring about your destruction among the nations, among lands you have not known.
10
我在许多国民和君王面前向你抡我的刀,国民就必因你惊奇,君王也必因你极其恐慌。在你仆倒的日子,他们各人为自己的性命时刻战兢。

I will cause many peoples to be appalled at you, and their kings will shudder with horror because of you when I brandish my sword before them. On the day of your downfall each of them will tremble every moment for his life.
11
主耶和华如此说,巴比伦王的刀必临到你。

"'For this is what the Sovereign LORD says: "'The sword of the king of Babylon will come against you.
12
我必借勇士的刀使你的众民仆倒。这勇士都是列国中强暴的。他们必使埃及的骄傲归于无有。埃及的众民必被灭绝。

I will cause your hordes to fall by the swords of mighty men--the most ruthless of all nations. They will shatter the pride of Egypt, and all her hordes will be overthrown.
13
我必从埃及多水旁除灭所有的走兽。人脚兽蹄必不再搅浑这水。

I will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by the foot of man or muddied by the hoofs of cattle.
14
那时,我必使埃及河澄清,江河像油缓流。这是主耶和华说的。

Then I will let her waters settle and make her streams flow like oil, declares the Sovereign LORD.
15
我使埃及地变为荒废凄凉。这地缺少从前所充满的,又击杀其中一切的居民。那时,他们就知道我是耶和华。

When I make Egypt desolate and strip the land of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am the LORD.'
16
人必用这哀歌去哀哭,列国的女子为埃及和她的群众也必以此悲哀。这是主耶和华说的。

"This is the lament they will chant for her. The daughters of the nations will chant it; for Egypt and all her hordes they will chant it, declares the Sovereign LORD."
17
十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说,

In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the LORD came to me:
18
人子阿,你要为埃及群众哀号,又要将埃及和有名之国的女子,并下坑的人,一同扔到阴府去。

"Son of man, wail for the hordes of Egypt and consign to the earth below both her and the daughters of mighty nations, with those who go down to the pit.
19
你埃及的美丽胜过谁呢?你下去与未受割礼的人一同躺卧吧。

Say to them, 'Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.'
20
他们必在被杀的人中仆到。她被交给刀剑,要把她和她的群众拉去。

They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes.
21
强盛的勇士要在阴间对埃及王和帮助他的说话。他们是未受割礼被杀的人,已经下去,躺卧不动。

From within the grave the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.'
22
亚述和她的众民都在那里,她民的坟墓在她四围。他们都是被杀倒在刀下的。

"Assyria is there with her whole army; she is surrounded by the graves of all her slain, all who have fallen by the sword.
23
他们的坟墓在坑中极深之处。她的众民在她坟墓的四围,都是被杀倒在刀下的。他们曾在活人之地使人惊恐。

Their graves are in the depths of the pit and her army lies around her grave. All who had spread terror in the land of the living are slain, fallen by the sword.
24
以拦也在那里,她的群众在她坟墓的四围,都是被杀倒在刀下,未受割礼而下阴府的。他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。

"Elam is there, with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword. All who had spread terror in the land of the living went down uncircumcised to the earth below. They bear their shame with those who go down to the pit.
25
人给她和她的群众在被杀的人中设立床榻。她民的坟墓在她四围,他们都是未受割礼被刀杀的。他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。以拦已经放在被杀的人中。

A bed is made for her among the slain, with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword. Because their terror had spread in the land of the living, they bear their shame with those who go down to the pit; they are laid among the slain.
26
米设,土巴,和她们的群众都在那里。她民的坟墓在她四围,他们都是未受割礼被刀杀的。他们曾在活人之地使人惊恐。

"Meshech and Tubal are there, with all their hordes around their graves. All of them are uncircumcised, killed by the sword because they spread their terror in the land of the living.
27
他们不得与那未受割礼仆倒的勇士一同躺卧。这些勇士带着兵器下阴间,头枕刀剑,骨头上有本身的罪孽。他们曾在活人之地使勇士惊恐。

Do they not lie with the other uncircumcised warriors who have fallen, who went down to the grave with their weapons of war, whose swords were placed under their heads? The punishment for their sins rested on their bones, though the terror of these warriors had stalked through the land of the living.
28
法老阿,你必在未受割礼的人中败坏,与那些被杀的人一同躺卧。

"You too, O Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.
29
以东也在那里。她君王和一切首领虽然仗着势力,还是放在被杀的人中。他们必与未受割礼的和下坑的人一同躺卧。

"Edom is there, her kings and all her princes; despite their power, they are laid with those killed by the sword. They lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit.
30
在那里有北方的众王子和一切西顿人,都与被杀的人下去。他们虽然仗着势力使人惊恐,还是蒙羞。他们未受割礼,和被刀杀的一同躺卧,与下坑的人一同担当羞辱。

"All the princes of the north and all the Sidonians are there; they went down with the slain in disgrace despite the terror caused by their power. They lie uncircumcised with those killed by the sword and bear their shame with those who go down to the pit.
31
法老看见他们,便为他被杀的军队受安慰。这是主耶和华说的。

"Pharaoh--he and all his army--will see them and he will be consoled for all his hordes that were killed by the sword, declares the Sovereign LORD.
32
我任凭法老在活人之地使人惊恐,法老和他的群众必放在未受割礼和被杀的人中。这是主耶和华说的。

Although I had him spread terror in the land of the living, Pharaoh and all his hordes will be laid among the uncircumcised, with those killed by the sword, declares the Sovereign LORD."

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |